Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausbeuten Deutsch

Übersetzungen ausbeuten ins Tschechische

Wie sagt man ausbeuten auf Tschechisch?

ausbeuten Deutsch » Tschechisch

využít zneužít vykořisťovat

Sätze ausbeuten ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausbeuten nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Hätten Sie Sebastian gekannt, würden Sie verstehen, sie hatte keine Wahl. Wie keiner von uns eine Wahl hatte, wenn Sebastian beschlossen hatte. dass er jemanden ausbeuten kann.
Kdyby jste Sebastiana znal, pochopil byste, že neměla jinou možnost nikdo z nás neměl jinou možnost, když se Sebastian rozhodl že že nás bude užívat.
Zuerst ausbeuten, dann erziehen, nichts anderes machen die.
Nejdřív nás zneužijí na práci a pak nás převychovají. To by neměly být sovětské způsoby.
Lasst euch nicht von diesem Stümper ausbeuten!
A povstaňte proti tomu zloduchovi. si to staví sám.
Adieu. Man sagt, ich würde Prostitution fördern und ausbeuten, aber ich bin unschuldig.
Tvrdí, že napomáhám a podporuji prostituci.
Nein, nein, sei ruhig ehrlich. Wirke ich wie einer, der Frauen ausbeuten könnte?
Podívejte se mi přímo do očí, vypadám jako chlápek, co zneužívá ženy?
Ich will mich auch nicht ausbeuten lassen.
A navíc nemám chuť se nechat vysávat.
Nicht weniger als drei Ausbeuten.
Tři, počítej, tři gigantický zlodejiny.
Aber du sagtest drei Ausbeuten.
Nikdy. Ale řekl jsi tři gigantický zlodejiny.
An wen wende ich mich, falls mich jemand ausbeuten will?
Takže, když se někdo bude snažit zneužít, na koho se mám obrátit?
Unser Feind sind die Imperialisten, die Kolonisten, die Menschen ausbeuten.
Naši nepřátelé jsou imperialisté. Imperialismus je kolonialismus. Kolonialismus je vykořisťování lidí.
Gegenteilig zu was ihr Leute denkt, werden wir die Region entwickeln, und nicht ausbeuten.
To je krása. O to tedy jde?
Lass dich nicht ausbeuten.
Paquito, řekni jim, nezneužívají.
Damit füllt man nur die Bäuche der Schweine, die uns ausbeuten.
Jenom tím plníte břicha těm, co nás vykořisťujou.
Tut mir Leid. Ich habe keine Laster zum Ausbeuten.
Je mi líto, nemám žádné neřesti, které byste využil.

Nachrichten und Publizistik

Smith beispielsweise betrachtete den Wettbewerb als grundlegende Bedingung für die Wirksamkeit der unsichtbaren Hand, da Monopole und Oligopole die Konsumenten ausbeuten und die Produktion bremsen.
Například Smith pokládal konkurenci za základní podmínku fungování neviditelné ruky trhu, protože monopoly a oligopoly vykořisťují spotřebitele a omezují produkci.
Die Kosten sind nicht nur im Hinblick auf natürliche Ressourcen abzuwägen, die wir erhalten, zukünftigen Generationen hinterlassen und nicht endgültig ausbeuten sollten.
Tyto náklady přitom nelze vyjádřit pouze ve formě přírodních zdrojů, které bychom měli zachovat a předat budoucím generacím, místo abychom je vyčerpali sami.
Aus dieser Perspektive liegt der Wettbewerbsvorteil dieser Länder darin, dass andere Länder ihre Ressourcen ausbeuten.
Z tohoto pohledu komparativní výhoda těchto zemí spočívá v tom, že umožní jiným zemím využívat jejich zdroje.
Unser Wirt ist die Biosphäre, die wir ausbeuten und verbrauchen. Zu unserem Vorteil und zum Schaden unseres Wirts.
Naším hostitelem je biosféra, kterou vykořisťujeme ve vlastní prospěch a k újmě štědrého hostitele.
Könnte Großbritannien bis 2020 dessen Reserven in nur einem Drittel des Ausmaßes dessen ausbeuten, was heute an den Barnett- und Marcellus-Feldern stattfindet, wäre das Ergebnis phänomenal.
Kdyby Británie dokázala do roku 2020 využívat jeho zásoby byť jen s třetinovou intenzitou oproti současné těžbě na ložiscích Barnett Shale a Marcellus Shale, výsledek by byl epochální.
Denn während Kutschmas Regierung ihre Plattitüden von sich gibt, plündern ihre Spießgesellen das nationale Erbe und verteilen es an Freunde und Familie, während sie die Unabhängigkeit der Nation schänden, ausbeuten und an den Meistbietenden verkaufen.
Neboť zatímco Kučmova vláda plácá svoje otřepané nesmysly, její kamarádíčkové drancují národní dědictví, dávají je svým rodinám a přátelům a přitom znesvěcují, plení a rozprodávají nezávislost národa zájemcům, kteří nabídnou nejvyšší cenu.

Suchen Sie vielleicht...?