Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze arrangement patent Beispielsätze

Wie benutze ich arrangement patent in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pan Tyson cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
Mr Tyson gehört das Zuckerrohr, dir die Formel für das Plastik, und ich bin das Opferlamm auf dem Altar des industriellen Fortschritts!
Na tuhle bych mohl mít patent.
Ich lasse ihn patentieren.
Barone. Máme věřit, že Rakousko patent na dobré vlastnosti?
Wenn man Sie so hört, Kapitän. müsste man annehmen dass es außer Österreich kein anderes Land gibt.
A že máte patent na zdrcující chladnokrevnost.
Wir haben keinen Sherlock Holmes, nein. Engländer sind geborene Kriminalisten.
Jestli dodělám ten kardan, mám patent jistej a pak se rozdělíme o 25 milionů.
Hat mein Kardansystem Erfolg, lasse ich es patentieren. Dann teilen wir uns nicht nur 250 000 Francs.
Nikdo nemá patent na nesmrtelnost, proto také vy můžete náhle zemřít.
Schon morgen kann Ihnen ein Ziegel auf den Kopf fallen. Ebenso Ihnen.
A zmrazování bude náš patent.
Dieses Überleben durch Einfrieren. ermöglichen wir!
V prvních letech 16. století aby postavil hráz narůstající vlně náboženského volnomyšlenkářství udělil papež španělskému kardinálovi Jimenézovi patent, podle nějž se mohl pohybovat po celé zemi bez jakýchkoliv zábran.
Im frühen 16. Jahrhundert, erteilte der Papst. Kardinal Ximinez von Spanien die Erlaubnis. religiöse Unorthodoxität zu bekämpfen. Und so ungehindert. ein Regime von Grausamkeit, Gewalt und Terror aufzubauen. das einen verdammt guten Film abgeben würde.
Můžeme vám pronajmout patent, komplexní servis.
Von uns können Sie die Idee, die ganze Packung haben.
Kde vzal najednou Washington Post patent na rozum?
Seit wann ist die Washington Post klüger als die anderen?
Měl na ni patent.
Er war immer für die Gerechtigkeit.
Vždycky jsem si myslel, že patent na štěstí mají Irové!
Ich dachte immer, die Iren haben das große Glück.
O ledu se můžete dočíst v každé učebnici. Na to vám patent nikdo nedá.
Erstens werden Sie kein Patent erhalten, weil der Prozess in. in allen Schulbüchern seit 100 Jahren erklärt wird.
Aha, to je ten tvůj patent.
Ist das dein Funkspielerchen? Glaubst du, das Ding ist stark genug?

Nachrichten und Publizistik

Je zřejmé, že země, které patenty na podnikatelskou metodu neudělují - byť někteří jejich občané žádají o patent v USA -, riskují, že jejich podniky ztratí část svého tvořivého elánu.
So laufen Länder, in denen es diese Geschäftsmethodenpatente nicht gibt, Gefahr, dass ihre Unternehmen kreative Köpfe verlieren - obzwar einige Bürger dieser Länder sich um eine Anmeldung ihrer Patente in den USA bemühen.
Tento lék prodává společnost Gilead Sciences, vysvětluje Sachs, a drží na něj patent, jenž vyprší v roce 2028.
Dabei handelt es sich um ein Medikament zur Behandlung von Hepatitis C. Sachs führt aus, dass Gilead Sciences - das Unternehmen, das dieses Arzneimittel verkauft - im Besitz eines Patents auf die Behandlung ist, das nicht vor 2028 ausläuft.
V roce 2009 bylo v Číně podáno 280 tisíc žádostí o vnitrostátní patent, což zemi řadí na třetí místo celosvětově, hned za Japonsko a Spojené státy.
Im Jahr 2009 wurden in China etwa 280.000 inländische Patente angemeldet. Damit befindet sich das Land hinter Japan und den USA weltweit an dritter Stelle.

Suchen Sie vielleicht...?