Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ansetzen Deutsch

Übersetzungen ansetzen ins Tschechische

Wie sagt man ansetzen auf Tschechisch?

ansetzen Deutsch » Tschechisch

následovat

Sätze ansetzen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ansetzen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Weißmüller. Sie müssen eine Ihrer famosen Bowlen ansetzen. Klarer Fall, das muss doch anständig begossen werden, oder?
Freislere, udělejte nám vaši báječnou bowli, můžeme oslavit moje dvanácté letadlo.
Und ich werde jedes Kanonenboot in der Kriegsmarine auf Nemo ansetzen.
A Nema budou štvát všechny dělový čluny.
Was den Vater des Mädchens angeht, ich könnte die Hagana darauf ansetzen.
Byl to novinový fotograf.
Bleibt aufmerksam. und seid auf Übungen gefasst, die ich in nächster Zeit ansetzen werde.
Buďte ve střehu, a připravte se na cvičení, která vám naplánuji na následující dny.
Erläutern Sie. Der Killer wusste genau, wo am Genick er mit wie viel Druck ansetzen muss.
Řekl bych, že vrah přesně věděl, kde zatlačit, aby zlomil krk.
Da müssen wir ansetzen.
To bude hlavní stopa v našem zkoumání.
Ich muss einen anderen auf ihn ansetzen. Was mach ich nun mit Ihnen?
Předám případ někomu jinému.
Wollen wir gleich dafür einen Termin ansetzen?
Kdy budeš moct přijít?
Dann Tomaten, Tomatenmark kurz schmoren, aber nicht ansetzen lassen.
Přidáš rajčata, protlak, osmažíš to, ale nesmí se to připálit.
Er wird jeden einzelnen Bullen auf dich ansetzen.
Povolá všechny jednotky.
Ich muss irgendwo ansetzen, auch, wenn ich mich irre.
Copak nevidíš, že bloudím ve tmě a spoléhám se na metodu pokusu a omylu?
Z.B. die Kinder sind zu einer Gemeinheit im wahrsten Sinne nicht fähig. Die Forschung muss dort ansetzen.
Nám se zdá, že dokonalejší člověk je ten, který není schopný podlosti.
Wenn ich den Flugtest meiner Schüler später ansetzen würde.
Kdybych ty zkoušky odložil.
Maverick, zum Landen ansetzen.
Mavericku, urči si, co se udělat. - Rozumím.

Nachrichten und Publizistik

Wir müssten die Schwelle für die Diagnose psychischer Störungen noch viel höher ansetzen und wieder eine Grenze zwischen chronischen Krankheiten und mäßigen Beschwerden ziehen.
Laťku psychiatrické diagnózy bychom museli posunout mnohem výše a opětovně začít rozlišovat mezi chronickým onemocněním a mírnými projevy.
Andererseits darf man die Latte bei der Rechtsstaatlichkeit auch nicht zu hoch ansetzen.
Pokud se na druhé straně laťka vlády zákona nastaví příliš vysoko, rovněž to skončí neúspěchem.
Eine echte Debatte über grundlegende Reformen muss ansetzen bei einer klaren Konzeption wirtschaftlicher Leistung, d.h. der Frage, was ein gut funktionierendes Geschäftsleben ausmacht.
Skutečná debata o zásadní reformě musí začít zřetelnou koncepcí ekonomické výkonnosti - toho, co vytváří zdravou podnikatelskou sféru.

Suchen Sie vielleicht...?