Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abziehen Deutsch

Übersetzungen abziehen ins Tschechische

Wie sagt man abziehen auf Tschechisch?

abziehen Deutsch » Tschechisch

odečíst stáhnout stahovat odčítat

Abziehen Deutsch » Tschechisch

odčítání obtisk

Sätze abziehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abziehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nicht nett, was Sie da abziehen wollten, so herauszurennen, während ich Sie ausruhen ließ, bevor ich Sie befrage.
To není moc hezké, že se pokoušíte takhle zmizet. když jsem vám dal čas na odpočinek, než vás vyslechnu.
Und wir wollten Sie abziehen!
My vás chtěIi obrat!
Willst du ihn etwa abziehen?
Snažíš se ho obrat?
Wenn Sie es vorne abziehen können.
ho budou moci uvolnit z fronty. Příliš pozdě.
Sie sollen uns Deckung geben, wenn wir abziehen.
Řekněte jim že potřebujeme krycí palbu, zatímco se budeme stahovat.
Abziehen, wenn Sie bei Tageslicht zu sichtbar sind.
Ve dne vás mohou zahlédnout. Buďte připraveni ustoupit.
Werden Sie es von lhrem Spesenkonto abziehen?
Odečtete ho od svých diet?
Wir müssen Spesen abziehen.
Nejdrív odecteme výdaje.
Den halben Schatz Trojas, bevor wir abziehen, und danach 1.000 Talente jedes Jahr.
Pul trojského pokladu než odjedeme a potom tisíc hriven rocne.
Entschuldigen Sie, aber ich lass das hier gleich an der Kasse abziehen, ja?
Promiňte, nechám si to odečíst.
Das sind genau die Jungs, die sowas abziehen.
To jsou přesně jejich triky.
Solange Sie nicht abziehen, passiert nichts.
Je zalitá olovem. Je naprosto neškodná.
Du kannst es mir vom Gehalt abziehen.
Můžeš mi to odečítat z platu.
Wenn sie nicht abziehen, sind wir nicht schlechter dran als vorher.
Jestli prohrajeme a oni neodejdou, nebudeme na tom hůř než teď.

Nachrichten und Publizistik

Das wird durch die Tatsache verstärkt, dass Schuldner für die Errechnung ihres steuerpflichtigen Einkommens nur Nominalzinszahlungen abziehen können.
To ještě zhoršuje skutečnost, že dlužníci si při výpočtu zdanitelného příjmu mohou odečítat pouze nominální splátky úroků.
Nach den Terroranschlägen auf die USA im September 2001 wollte sie ihre Truppen aus Saudi-Arabien abziehen und hat sich langfristig vermutlich den Irak als neue Operationsbasis ausgesucht.
Po teroristických útocích na USA v září 2001 chtěla americká administrativa stáhnout své jednotky ze Saúdské Arábie a jako novou dlouhodobou operační základnu si podle všeho zvolila Irák.
Die USA haben ihren Plan klar darzulegen, dass sie ihre Truppen rasch und vollständig abziehen werden.
USA musí dát jasně najevo, že mají v plánu rychle stáhnout všechny své jednotky.
Batteriebetriebene Fahrzeuge werden nicht nur Strom aus dem Netz abziehen, sondern können in geparktem Zustand und zu Zeiten des Spitzenbedarfs auch überschüssigen Strom in das Netz zurückführen.
Akumulátorem poháněná vozidla nejenže elektřinu ze sítě během dobíjení odčerpávají, ale když jsou zaparkovaná, mohou také do sítě během kulminace odběru energii navíc dodávat zpět.
Dies ist nur eine von vielen Methoden, durch die die Finanzdienstleister Ressourcen aus der Volkswirtschaft abziehen.
Float je jen jedním z mnoha způsobů, jimiž sektor finančních služeb vytahuje z ekonomiky prostředky.
Je mehr die US-Streitkräfte die Stellung der Mahdi-Armee schwächen und al-Sadr zu gesichtswahrenden politischen Manövern zwingen, desto schwächer wird die Miliz im Vergleich zu den anderen Kräften im Irak sein, wenn die US-Truppen abziehen.
Čím úspěšněji dokáží americké síly oslabit pozici Mahdího armády a přinutit Sadra k politickým tahům, jimiž si bude chtít zachovat tvář, tím slabší bude milice oproti ostatním silám v Iráku, vojáci USA odejdou domů.
Denn im Gegensatz zum Kosovo, wo wir keine ernsthaften Interessen haben und von wo wir unsere friedenserhaltenden Truppen abziehen sollten, steht für Russland im Irak viel auf dem Spiel.
Oproti Kosovu, kde nemáme žádné vážnější zájmy a měli bychom se stáhnout z mírových aktivit, Rusko skutečně příležitost v Iráku jak mnoho získat, tak mnoho ztratit.
Angesichts der Verschlechterung der wirtschaftlichen und politischen Situation ist damit zu rechnen, dass sie noch weiteres Geld ins Ausland abziehen.
Jak se hospodářská a politická situace zhoršuje, se vší pravděpodobností své peníze stahují.
Natürlich könnte Putin seine Truppen aus der Ostukraine abziehen und damit die Vereinigten Staaten und Europa dazu bringen, ihre Sanktionen gegen Russland rückgängig zu machen.
Putin by samozřejmě mohl stáhnout své jednotky z východní Ukrajiny, čímž by přiměl Spojené státy a Evropu ke zrušení hospodářských sankcí proti Rusku.
Wenn also ein Finanzunternehmen in Schwierigkeiten steckt, können die Anleihegläubiger nicht so einfach ihre Anlage abziehen, und ihr Verhalten wird kaum Anstürme durch Anleihegläubiger auf andere Unternehmen auslösen.
Takže když se zdá, že určitý finanční podnik těžkosti, majitelé jeho dluhopisů nemohou podniknout nájezd na jeho aktiva a nelze očekávat, že jejich osud vyvolá nájezdy ostatních držitelů obligací na další firmy.
Falls Bush und Blair vorzeitig große Truppenkontingente abziehen, die die Stabilität des Landes stützen, hat die neue Regierung kaum Aussicht auf Erfolg.
Kdyby Bush a Blair předčasně stáhli příliš velké počty vojáků, již jsou oporou irácké stability, nová vláda země by měla jen malou naději na úspěch.
Wenn Sie die staatlichen Transferleistungen und den öffentlichen Verbrauch addieren und die gezahlten Steuern abziehen, erhalten Sie einen Wert für die Nettostaatsausgaben.
Sečteme-li vládní transfery a veřejnou spotřebu a odečteme zaplacené daně, získáme hodnotu čistých vládních výdajů.
Wer in Russland die Unternehmen in der Hand hat, wird weiterhin seine Gewinne abziehen und sie in Formen des Reichtums umwandeln, in denen er sich leicht außer Landes schaffen lässt.
Ti, kdo ovládají ruské podniky, tedy budou nadále odkrajovat aktiva a proměňovat je v ty druhy majetku, jež lze snadno vyvést ze země.
Wenn die Rezession von der Inflation als unser Hauptproblem abgelöst ist, sollten die Staaten ihre Konjunkturprogramme so rasch wie möglich beenden (und damit Geld aus der Wirtschaft abziehen).
Kdyby recesi jako hlavní problém dneška vystřídala inflace, vlády by měly co nejdřív ukončit stimulační politiky (stáhnout peníze z ekonomiky).

Suchen Sie vielleicht...?