Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgegriffen Deutsch

Übersetzungen abgegriffen ins Tschechische

Wie sagt man abgegriffen auf Tschechisch?

abgegriffen Deutsch » Tschechisch

ohmataný napíchnutý napojený klepal

Sätze abgegriffen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgegriffen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich wurde wegen des Wanzenpulvers abgegriffen.
Zabásli za ten žlutej prášek.
Er hat sich mein Baby abgegriffen.
ve spárech moji ženskou.
Ich habe es ihr oft vorgelesen, darum ist es ziemlich abgegriffen.
Četl jsem ji tolikrát, že se skoro rozpadá.
Er sagt, dass du Geld aus dem Spendentopf für die Reparatur der Brücke abgegriffen hast.
Říkal, že jsi vzal nějaké peníze z pohárku na příspěvky. na pomoc s opravou mostu.
Hätte ich die abgegriffen, würde ich in einem der flugzeuge nach florida sitzen.
Jde po kvůli jeho zkurveným čtyřem litrům. Kdyby sem měl ty prachy, byl bych v letadle na Floridu.
Hören Sie, ich weiß, der Ausdruck ist abgegriffen, aber. Sie sind umzingelt.
Podívej, vím, že tohle je obrovské klišé, ale. tohle místo je obklíčené.
Klingt ein bisschen abgegriffen.
Zní to příliš familiérně.
Ich sagte nichts, was nicht schon in diesem Raum wiederholt und abgegriffen wurde.
Neřekl jsem nic, co by v místnosti nebylo opakováno a přetřásáno dříve.
Oh, nebenbei, die Dokumente, die deine Ma abgegriffen hat, sind perfekt.
Jasně. Ty dokumenty od mámy jsou perfektní.
Ein bisschen abgegriffen.
Je trochu mimo.
Ich habe noch ein paar zusätzliche Hydroxyurea abgegriffen.
Štípnul jsem vám trochu hydroxymočoviny navíc.
Die 11500 könnten abgegriffen werden und das letzte was die erwarten ist, dass ihr zurückkommt und sie euch holt.
Jedenáct tisíc pět set je pořád k mání a to poslední co čekají je, že si tam pro dojdete.
Und du siehst auch nicht abgegriffen aus.
A vůbec nevypadáš jako kůň.
Alle Ihrer Bücher sind Seite für Seite abgegriffen.
Stránky vašich knížek jsou opotřebované.

Nachrichten und Publizistik

Subventionen und Geschäftsabschlüsse werden von Insidern abgegriffen, und Außenseiter kommen kaum zum Zuge.
Zatímco členové vnitřní kliky získávají dotace a kontrakty, lidé zvenčí se těžko prosazují.

Suchen Sie vielleicht...?