Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versiegen Deutsch

Übersetzungen Versiegen ins Tschechische

Wie sagt man Versiegen auf Tschechisch?

versiegen Deutsch » Tschechisch

vyschnout vysychat

Versiegen Deutsch » Tschechisch

vyčerpání spotřebování

Sätze Versiegen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Versiegen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Goldader scheint am Versiegen.
Scullcreek je vytěžený tak brzo?
Deine Willenskraft wird versiegen.
Tvoje síla vůle skončí.
Das Fieber ließ ihre Milch versiegen und trübte ihre Wahrnehmung.
Horečka ji připravila o mléko a zastřela její mysl.
Wir haben gerade eine gute Geldquelle versiegen lassen, Mr. Vanbilderass.
Teď jsme si odřízly opravdu dobrý zdroj zásob, Mr. von Builderas von Builderas?
Er war meiner Meinung. Wenn zu den Gründern kein friedlicher Kontakt hergestellt wird, versiegen die Geschäftsmöglichkeiten im Gamma-Quadranten.
Shodli jsme se, že pokud se Zakladateli nenavážeme mírové vztahy, obchodní příležitosti v kvadrantu gama prostě nebudou.
Quellen versiegen. Kinder betrügen, Politiker lügen und werden reich.
Lidi umírají, děti pláčou a politici lžou.
Die Energie, die die Natur produziert wird nie versiegen.
Všechno závisí na energii a správném nastavení.
Der Frieden wird wiederhergestellt und der Strom von Kokain wird versiegen.
Mír bude obnoven a příliv kokainu přestane.
Tut ihr es nicht, wird der Wald alles Wasser versiegen lassen.
Jinak vám.. Les zastaví všechnu vodu.
Wieso also sollten wir unsere beste Geldquelle versiegen lassen?
Proč bychom zabíjeli náš nejlepší zdroj příjmů?
Wenn ich anfange, Namen auszuplaudern, werden diese Quellen versiegen.
Můžu vám dát tuto informaci protože můj zdroj mi věří.
Zum ersten Mal in der menschlichen Geschichte steht die gesamte Spezies vor dem Versiegen einer Ressource, die essentiell für unser gegenwärtiges Überlebenssystem ist.
Poprvé v lidské historii je lidstvo konfrontováno s vyčerpáním hlavního zdroje, který je ústřednou pro přežití našeho systému.
Wenn wenigstens meine Milch versiegen würde.
Nemůžem je všechny vyhrát.
So lange, bis die Flüsse versiegen und die Berge wie Blätter im Winde verweht werden.
moře vyschnou a hory budou létat ve větru jako listí.

Nachrichten und Publizistik

Mit dem Versiegen der Kapitalströme, zerrann auch das Vermögen.
Když se tok peněz zastavil, studna zdánlivého bohatství vyschla.
Überweisungen aus dem Ausland versiegen.
Příjmy od krajanů vysychají.
In den 1930er Jahren argumentierte der Ökonom Alvin Hansen, dass die Möglichkeiten für neue Investitionen in Ländern, die bereits reich sind, am Versiegen wären.
Ekonom Alvin Hansen ve 30. letech tvrdil, že příležitosti k novým investicím v již bohatých zemích vysychají.
Der Ausschuss glaubt, dass die Kosten für fossile Brennstoffe in den nächsten vier Jahrzehnten steil ansteigen werden, da die Quellen versiegen und die Regierungen fossile Brennstoffe mit hohen Steuern belegen werden.
Komise se domnívá, že náklady na fosilní paliva během následujících čtyř desetiletí prudce stoupnou, protože zdroje vyschnou a vlády uvalí na fosilní paliva obrovské daně.
Die striktere Regulierung im Hinblick auf Kreditvergaberichtlinien hat eine bedeutende Quelle der globalen Investitionsnachfrage versiegen lassen, wodurch sich Abwärtsdruck auf die Zinssätze ergab.
Přísnější regulace úvěrových standardů uzavřela důležitý zdroj globální investiční poptávky, což tlačí úrokové sazby dolů.

Suchen Sie vielleicht...?