Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verschlag Deutsch

Übersetzungen Verschlag ins Tschechische

Wie sagt man Verschlag auf Tschechisch?

Verschlag Deutsch » Tschechisch

truhlík přístřešek pažení kotce bednění

Sätze Verschlag ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verschlag nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ganz zwanglos, ein wenig Musik in meinem Verschlag im Elendsviertel.
Čeká vás rozpustilé povyražení v mém domku v chudinské čtvrti.
Man muss so reich wie die Lords sein, um in so einem Verschlag zu leben.
Musíš být bohatý jako Lordovi, aby jsi mohl žít v takové boudě.
Wir behalten ihn als Geisel in dem kleinen Verschlag.
Zůstane jako rukojmí. Tady ho nikdo nebude hledat.
Wir wollen einen ganzen Verschlag voller Kinder.
Chceme mít děti, dvojčata.
Es ist nicht der Verschlag, sondern der Ort.
Nejde o prkna a hřebíky. Jde o to místo.
Im Avionik-Verschlag nannten Sie mich Lisa.
Lisa. Tak jsi předtím oslovil.
Im Verschlag?
Je v ohradě?
Ich sah ihn, diesen kleinen grauenhaften Verschlag, den du so stolz deiner Familie vorgezogen hast!
Viděla jsem tu otřesnou díru, do které jsi tak hrdě utekla. Viděla jsem co sis zvolila namísto vlastní rodiny.
Auf dem Parkdeck für Mitarbeiter. In einem Verschlag neben den Shuttle-Bussen.
Jsou na třetím podlaží, v ohradě u autobusů.
Sieht so aus, als ob Simmons seinen Neffen den Verschlag bewachen lässt.
Vypadá to tak, že Simmons poslal synovce hlídat stodolu.
Ich bleibe doch nicht in diesem verlausten Verschlag mit all den Kreaturen!
Ne, nebudu v týhle špinavý chatrči s tou havětí!
Wieso verschwenden wir überhaupt unsere Zeit und gehen zu irgendeinem Verschlag?
Proč marmíme náš čas cestou do nějaký chatrče?
Er hat den Verschlag geöffnet.
Jsou tam zabedněný.
Du bewachst diesen Verschlag mit deinem Leben.
Tuto klec střež vlastním životem.

Nachrichten und Publizistik

Wurde ein Insekt in den Verschlag eingebracht, gab es auch dafür entsprechende Regeln.
Pokud byl do kóje vysazen hmyz, pravidla situaci také ošetřovala.

Suchen Sie vielleicht...?