Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vergiftung Deutsch

Übersetzungen Vergiftung ins Tschechische

Wie sagt man Vergiftung auf Tschechisch?

Sätze Vergiftung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vergiftung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Bei Vergiftung wird unterschieden zwischen Ätzstoffen, Reizstoffen, Gasen, Alkaloiden, Beruhigungsmitteln.
Sebevraždy jedem rozdělené podle druhu jedu jako žíraviny, plyny, dráždidla, narkotika, alkaloidy a tak dále.
Der Staat wird beweisen, dass am 5. September. bei einem Picknick mit eilen HarIand, ihrer Mutter und Adoptivschwester. dass eilen dort den Tod durch Vergiftung fand.
Piknik, který se konal 5. září odpoledne v přítomnosti Ellen Harlandové, její matky a nevlastní sestry přivodil Ellen smrt následkem otrávení.
Die Vergiftung ist behoben, ihre Beine sind auch in Ordnung.
Z otravy se dostala. A její nohy jsou v pořádku.
Der Tod trat vor einigen Stunden ein. Er wurde offenbar durch eine Vergiftung verursacht.
Smrt nastala před několika hodinami a příčinou zřejmě byla otrava.
Akute Vergiftung, verursacht durch bleihaltige Materialien.
Akutní otrava materiálem s obsahem olova.
So kann ich jederzeit heißen Tee trinken, ohne eine Vergiftung zu bekommen.
Takže mohu mít horký čaj kdykoli chci, a nemusím se bát, že bude voda otrávená. Tak, tady je.
Nach der Autopsie gab der Arzt als Todesursache Ersticken an Erbrochenem und Vergiftung durch Barbiturate an.
Podle zprávy koronera bylo příčinou smrti. vdechnutí zvratku a otrava barbituráty.
Doch, aber nicht auf Pluton-Vergiftung.
Ano, na radiaci. Nebyl ale čas zjistit zamoření plutonem.
Eine schwere Vergiftung, der ist schon lange bewusstlos.
Klid, je mimo sebe.
Die Vergiftung trifft uns alle, uns Ekdahls wie alle anderen, keiner wird verschont.
Všechny zasáhne otrava. Nikdo neunikne.
Wenn jemand stehen bleibt, retten wir ihn vor einer Vergiftung.
Když někomu kiksne auto, zachráníme ho před otravou oxidem uhelnatým.
Vergiftung. Zwei Männer sind vergiftet.
Dva lidi jsou otráveni.
Wer hat die Vergiftung?
Kdo se otrávil?
Eine schlimme Vergiftung, mit totaler Reduzierung des Urteilsvermögens.
Jako opilost, ale horší. Naprostá ztráta soudnosti.

Nachrichten und Publizistik

Anfang der Siebziger Jahre kam es durch die Vergiftung mit Methylquecksilber zu einer großen Katastrophe, bei der Schätzungen zufolge 10.000 Menschen ums Leben kamen und 100.000 weitere ernste und dauerhafte Hirnschäden davontrugen.
Na počátku 70. let došlo k závažné katastrofě, během níž na otravu metylrtutí zemřelo podle odhadů deset tisíc lidí a sto tisíc dalších utrpělo vážné a trvalé poškození mozku.
Wir bestätigten eine Vergiftung mit Methylquecksilber durch kontaminierte Nahrungsmittel.
Potvrdili jsme otravu metylrtutí způsobenou požitím kontaminované potravy.
Als die importierte Saat als Ursache der Vergiftung identifiziert wurde, handelte die irakische Regierung entschieden.
Jakmile bylo dovezené osivo určeno jako příčina otravy, irácká vláda rázně zakročila.
Deshalb erfasst die offizielle Zahl der Toten durch Methylquecksilber-Vergiftung, die mit 6.500 beziffert wird, nur diejenigen, die im Krankenhaus verstorben sind.
Oficiální údaje, podle nichž počet úmrtí způsobených otravou metylrtutí činí 6500, tudíž zahrnují pouze ty osoby, které zemřely v nemocnicích.
Durch die Krise kennen sich die Ärzte besser damit aus, woran sie eine Vergiftung mit Methylquecksilber erkennen.
Během krize lékaři získali více poznatků ohledně toho, jak otravu metylrtutí rozpoznat.
Die Mittel, die üblicherweise verwendet werden, um die Ausscheidung anorganischer Metalle bei vergifteten Patienten zu beschleunigen, verschlimmerten die Symptome einer Methylquecksilber-Vergiftung eher noch, als dass sie sie gelindert hätten.
Ukázalo se, že látky, jež se pacientům s otravou tradičně podávaly pro urychlení vylučování anorganických kovů, příznaky otravy metylrtutí nezmírňují, nýbrž zhoršují.
Um die Wahrheit zu fördern, so wird uns erzählt, dürfen alte Verbrechen - immerhin die Enthauptung eines Journalisten und die Vergiftung unseres Präsidenten - nicht genau untersucht werden.
Abychom podpořili pravdu, nesmíme prý bedlivě zkoumat staré zločiny - dokonce ani odpravení novináře a otravu našeho prezidenta.

Suchen Sie vielleicht...?