Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verbraucher Deutsch

Übersetzungen Verbraucher ins Tschechische

Wie sagt man Verbraucher auf Tschechisch?

Verbraucher Deutsch » Tschechisch

spotřebitel uživatel konzument

Sätze Verbraucher ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verbraucher nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Viele Verbraucher sind über die gesundheitlichen Risiken genmanipulierter Nahrungsmittel beunruhigt.
Mnohé spotřebitele zneklidňují zdravotní rizika geneticky modifikovaných potravin.
China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.
Čína je největším světovým producentem i spotřebitelem uhlí.

Filmuntertitel

Ich will den Verbraucher.
Řekli vám, že potřebuju vědět.
Ein Verstoß gegen ihre Rechte als Verbraucher.
Je to jasné porušování práv konzumentů.
Verbraucher.
Konzumenti.
Wir sind Verbraucher.
Jsme konzumenti.
Der Verbraucher ist weniger dumm als früher!
Kupující jsou dnes chytřejší.
Die kanadischen Verbraucher sind in meinem Ansehen gewachsen.
Kanadští spotřebitelé v mých očích notně stoupli.
Nein, ich bin entrüstet. Und zwar als Verbraucher!
Jsem rozhořčený jako spotřebitel!
Der Verbraucher bekommt so was nicht zu kaufen. weil dieser Kram aus Spezialkomponenten nach Kundenwunsch gebaut wird.
Průměrný spotřebitel si to může koupit. Protože se to shromažďovalo a shánělo jako zásoby.
Wie können wir, angesichts der massiven Vorurteile der Verbraucher. gegenüber chemischen Zusätzen, dem Ansturm von Produkten auf natürlicher.
Pokud předpokládáme zvýšené předsudky zákazníků vůči přidávaným chemikáliím, jak můžeme přestát zdvíhající se vlnu přírodních.
Schlecht für den Verbraucher.
Špatné pro farmáře.
Der Verbraucher fragt sich: Warum überhaupt ein Risiko eingehen?
A samozřejmě jako zákazník si myslím, proč bych měl riskovat?
Man kann Verbraucher so beeinflussen, Dass sie ein bestimmtes Produkt unbedingt haben wollen. Es ist ein Spiel.
Můžete ovlivnit zákazníky, aby chtěli a proto si koupili vaše výrobky.
Je mehr man vom Verbraucher weiss desto kreativer kann man werben.
Čím víc budete rozumět zákazníkovi, tím tvořivější budete ve strategiích komunikace.
Sie sind die Verbraucher von morgen.
Jsou to budoucí dospělí zákazníci.

Nachrichten und Publizistik

Zwar haben Haushaltsdefizite und Nothilfemaßnahmen in den Industrieländern und einigen großen Entwicklungsländern den scharfen Rückgang abgefedert, indem sie die fehlenden Verbraucher zum Teil ersetzt haben.
Jistěže, fiskální deficity a nouzová opatření ve vyspělých ekonomikách a některých významných rozvojových zemích tento strmý propad zmírnily, neboť chybějící spotřebitele zčásti nahradily.
RealAge macht das Gleiche für Verbraucher.
RealAge zajišťuje totéž pro spotřebitele.
Was sie immer noch nicht verstanden haben ist, dass Verbraucher nicht nur Aufmerksamkeit schenken wollen; sie wollen Aufmerksamkeit bekommen.
Stále ovšem nechápou, že spotřebitelé nechtějí pouze věnovat pozornost; chtějí si pozornost i získávat.
Amerikas finanzschwache Verbraucher müssen ihre beschädigten Bilanzen in Ordnung bringen, und die amerikanischen Arbeiter müssen neue Fertigkeiten mit neuen Arbeitsplätzen zur Deckung bringen.
Vysílení američtí spotřebitelé si potřebují vyspravit narušené bilance a američtí pracující musí spojit nové dovednosti s novými pracovními místy.
Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
Místo aby američtí spotřebitelé pociťovali tak jako v kterékoliv jiné běžné zemi nouzi vyplývající z válečného strádání, nezřízeně utrácejí, jako by měli Vánoce po celý rok.
Neu entwickelte Medizintechnologien, das aggressive Direktmarketing der Pharmaindustrie beim Verbraucher und die in der Öffentlichkeit hochgereizten Erwartungen auf ein medizinisches Wunder treiben die Kosten in die Höhe.
Náklady rostou kvůli zavádění nových technologií do zdravotnictví, agresivnímu marketingu léčiv přímo spotřebiteli a velkým nadějím v lékařské zázraky, jež veřejnost chová.
Die Inkraftsetzung eines solchen Paketes könnte die Produktionsleistung und das Beschäftigungswachstum fördern, indem Bedenken der Investoren wegen zukünftiger Defizite zerstreut werden und das Vertrauen der Verbraucher und Unternehmer gestärkt wird.
Uzákonění takového balíčku by zmírněním obav investorů z budoucích schodků mohlo zpevnit růst výstupu a zaměstnanosti a posílit důvěru spotřebitelů a podniků.
Und so lange es diesen Strukturen gelingt, neue Akteure am Marktzugang zu hindern, wird die Marktdisziplin unterdrückt, und der Verbraucher leidet.
Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Effektive Werbekampagnen, die an unbewusste Triebe appellieren - in der Regel in Verbindung mit Essen, Sex und Status - erzeugen ein Verlangen nach Produkten und Einkäufen, die für Verbraucher und Gesellschaft kaum realen Wert haben.
Účinné reklamní kampaně apelující na nevědomé tužby - v obvyklém případě související s jídlem, sexem a společenským postavením - vytvářejí poptávku po produktech a nákupech, které mají jen malou skutečnou hodnotu pro spotřebitele či pro společnost.
Die Verbraucher in den USA sind finanziell am Ende und stehen ohne Ersparnisse mit hohen Schulden da.
Američtí spotřebitelé jsou vyčerpaní nákupy, bez úspor a zadlužení.
Da Rohöl in Dollar gehandelt wird und der Dollar gegenüber dem Euro an Wert verloren hat, sind die europäischen Verbraucher hinsichtlich der steigenden Energiepreise relativ glimpflich davongekommen.
Vzhledem k tomu, že cena ropy se stanovuje v amerických dolarech a dolar oproti euru devalvoval, evropští spotřebitelé zvyšujícím se cenám energií poměrně snadno unikli.
Dieser stellt die effizienteste Möglichkeit dar, Qualität, Innovation und niedrige Preise für die Verbraucher zu gewährleisten, und er setzt zudem rein profitorientiertem Verhalten und dem Schutz traditioneller Vorteile für Unternehmen ein Ende.
Soutěživost rovněž znamená konec takzvaného dobývání renty a ochrany tradičních podnikových výhod.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Předpokládejme, že uvalíme malou daň na již existující uhelné elektrárny, abychom zaplatili dotaci elektrárnám slunečním, a pak budeme postupně zvyšovat účty za elektřinu, jak se do sítě bude zapojovat stále více slunečních elektráren.
Die Verbraucher sehen nicht nur deshalb von Eigenheim- und Autokäufen ab, weil ihnen fallende Aktienkurse und Häuserpreise Vermögensverluste beschert haben, sondern weil sie nicht wissen, wohin sie sich wenden sollen.
Spotřebitelé se od nákupu domů a automobilů odklánějí nejen proto, že jejich bohatství utrpělo šrámy kvůli klesajícím cenám akcií a hodnotě nemovitostí, ale i proto, že nevědí, kam se obrátit.

Suchen Sie vielleicht...?