Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Senkung Deutsch

Übersetzungen Senkung ins Tschechische

Wie sagt man Senkung auf Tschechisch?

Senkung Deutsch » Tschechisch

spád snížení sklon sestup pokles klesání deprese

Sätze Senkung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Senkung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Geringfügig, aber eine definitive Senkung.
Pomalu ale jistě.
Alle Kontrolleinheiten, maximale Senkung des Unterdrucks.
Všem kontrolním týmům. Snížit vakuový tlak na minimum.
Ich meine, Verschleißminderung und Senkung der laufenden Kosten.
Prodlužuje se tím životnost a snižují náklady.
Das ist eine Senkung. C-7 ist verdreht.
Část páteře je poškozená.
Er soll das Gesetz zur Senkung der Kabelgebühren absegnen, sonst veröffentlichen wir das Video von ihm und dem Cheerleader.
Pokud nepodepíše zákon o snížení poplatků za kabelové sítě, zveřejníme záběry, na kterých dovádí v motelovém pokoji.
Im Gegenzug würden wir die Senkung des Benzinverbrauchs nicht weiter verfolgen.
Jako protihodnota bylo slíbené to, že nebudeme trvat na zvýšení ekonomičnosti.
Die Konservative Partei hat. hat für eine Senkung der GEZ-Steuer gekämpft.
Konzervativní strana chtěla poplatky snížit.
Entschuldigen Sie bitte. - Es ist recht laut. Wir haben für eine zukünftige Senkung der GEZ-Steuer gestimmt.
Promiňte, je tu hlučno.
Bei der Erkundung der Senkung entdeckten wir Stollen, die den See mit dem Grundwasser unter der Stadt verbinden.
Po prozkoumání praskliny jsme odhalili četné chodby spojující jezero a podzemní vody pod městem.

Nachrichten und Publizistik

Die neuen Forschungsergebnisse zeigen vor allem, dass mit Anpassung viel mehr zu erreichen wäre als mit einer Senkung der CO2-Emissionen.
Důležité také je, že podle nového výzkumu by měla adaptace mnohem větší přínos než pouhé odbourání uhlíkových emisí.
Es gibt viele Möglichkeiten, wie dies geschehen kann, u.a. die Senkung der Kosten inländischer Vor- und Dienstleistungen durch zielgerichtete Investitionen in die Infrastruktur.
Existuje řada způsobů, jak toho dosáhnout, včetně snížení nákladů na domácí vstupy a služby prostřednictvím cílených investic do infrasktruktury.
Nun, da wir den Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (CFE) vorantreiben, sollten wir auch auf globaler Ebene ernsthaft über eine Senkung der Belastung durch Militärausgaben und Streitkräfte nachdenken.
V době, kdy se angažujeme za rozšíření naší Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě, bychom měli vážně uvažovat o celosvětovém snížení zátěže plynoucí z vojenských rozpočtů a sil.
Mit der Senkung des CO2-Ausstoßes um 50 MT pro Jahr tragen Amerikas 30.000 Windkraftanlagen lediglich ein Zehntel des Wertes von Erdgas zur Emissionssenkung bei.
Třicet tisíc větrných turbín v Americe snižuje emise CO2 o 50 Mt ročně, což je pouhá desetina úbytku dosaženého spalováním zemního plynu.
Zusätzlich zur Anpassung an den Klimawandel muss die Welt zukünftige Risiken für den Planeten durch die Senkung der Emission von Treibhausgasen verringern, die der Ursprung des von Menschenhand geschaffenen Klimawandels sind.
Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Kvůli rostoucí koncentraci bohatství - a podstatnému snížení jeho zdanění - zbývá méně peněz na investice do veřejných statků, jako jsou školství a ochrana dětí.
Die US-Notenbank wird dieses Jahr weitere quantitative Erleichterungen durchführen, die allerdings nicht effektiv sein werden: Die langfristigen Zinssätze sind bereits sehr niedrig, und eine weitere Senkung würde die Ausgaben nicht ankurbeln können.
Americká centrální banka letos uskuteční další kvantitativní uvolňování, ale to bude neúčinné: dlouhodobé úrokové sazby jsou velmi nízké a jejich další snížení výdaje nerozproudí.
Und auch viele der Notenbanken in den Schwellenmärkten haben auf das langsamere Wachstum und die niedrigere Inflation mit einer Senkung der Leitzinsen reagiert.
Také mnoho centrálních bank zemí s rozvíjejícími se trhy reagovalo na pomalejší růst a nižší inflaci snížením základních úrokových sazeb.
Die Defizitländer müssen konkurrenzfähiger werden und bei gleichzeitiger Senkung ihrer Kosten die Produktivität steigern.
Schodkové země musí posílit svou konkurenční schopnost, tedy zvýšit produktivitu a zároveň snížit náklady.
Eine Abwertung über die Finanzpolitik - durch drastische Senkung der Lohnsteuer und Sozialversicherungsbeiträge und Ersetzung dieser Einnahmen durch eine höhere Mehrwertsteuer - würde ebenfalls helfen.
Pomohla by i fiskální devalvace - osekání daní ze mzdy a jejich náhrada příjmy z vyšší DPH.
Auch wenn sich durch zunehmende Entwicklung die Umstände verbessern würden, wäre eine langfristige Senkung der CO2-Emissionen angesichts sich verschärfender Auswirkungen des Klimawandels von zunehmender Bedeutung.
Avšak i když rozvoj zlepší podmínky, snižování uhlíkových emisí začne být dlouhodobě čím dál důležitější, neboť dopady změny klimatu budou nabývat na závažnosti.
Ich wette, dass es in manchen ehrgeizigen Glamour-Städten weiterhin zu einem verlangsamten Wachstum - und letztlich zu einer Senkung - der Eigenheimpreise kommen wird.
osobně sázím, že některá ambiciózní pozlátková města budou i nadále zažívat klesající růst cen domů - a nakonec i jejich pokles.
Der am 8. Juli vorgestellte Haushaltsplan des britischen Finanzminister George Osborne zur Senkung des Haushaltsdefizits sieht Einschnitte von GBP 12 Milliarden im Sozialbereich während der nächsten vier Jahre vor.
Britský ministr financí George Osborne navrhl ve svém rozpočtovém oznámení z 8. července seškrtat v rámci plánu na snížení deficitu částku 12 miliard liber (18,6 miliardy dolarů) ze sociální kapitoly během příštích čtyř let.
Obwohl sich Politiker beinahe ausschließlich auf die Senkung der Kohlendioxidemissionen konzentrieren, ist CO2 nicht das einzige Gas, das eine Erwärmung verursacht.
Navíc přestože se politici zaměřují téměř výhradně na snižování uhlíkových emisí, CO2 není jediný plyn způsobující oteplování Země.

Suchen Sie vielleicht...?