Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schuld Deutsch

Übersetzungen Schuld ins Tschechische

Wie sagt man Schuld auf Tschechisch?

Schuld Deutsch » Tschechisch

dluh vina závazek vědomí viny povinnost pasivum chyba

schuld Deutsch » Tschechisch

vinen

Sätze Schuld ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schuld nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen.
Bohužel nikdy nepřizná svou vinu.
Es ist meine Schuld.
Je to vina.
Das ist alles deine Schuld!
Je to všechno tvoje vina!
Gib mir nicht die Schuld.
Nedávej mi vinu.
Schuld daran bin ich. Das weiß ich.
Je to moje vina. Vím.
Tom ist schuld! Er hat mich dazu gebracht!
Tom za to může! To on k tomu navedl!

Filmuntertitel

Schuld war eindeutig der, der von hinten aufgefahren ist.
Nic moc se nestalo, jen do sebe narazila dvě auta. Ale nikdo jim nepomohl.
Alle Schuld werde ich auf mich nehmen!
Všechnu vinu vezmu na sebe!
Ich liebe dich, Harry, und werde treu auf dich warten, bis deine Schuld gesühnt ist, wie ich dir auch bisher unwandelbare Treue bewahrt habe!
Miluji , Harry. Budu na tebe věrně čekat, dokud nebude tvá vina odčiněna. Vždy jsem ti byla věrná!
Wenn sie stur ihre Schuld bestreitet, werden sie eine Art mentale Folter anwenden.
se za to, že popírá-li tvrdohlavě vinu, počítá s tím, že ji budou duševně trýznit.
Gequält von Angst und Schuld wandte er sich dem Bild der Mutter zu aber es schien weit entfernt und wie ausgelöscht zu sein.
Mučen strachem a vinou, obrátil se k obrazu matky. Ale obraz se zdá vzdálený a nezřetelný.
Immer gibst du mir die Schuld!
A ty vždycky obviňuješ.
Sie tragen die ganze Schuld!
Jsi vinen!
Er ist daran schuld.
To je jeho dílo.
Alles meine Schuld.
Je to moje vina.
Alles meine Schuld.
Všechno je to vina.
Sonst kriegt ja nur noch Manuela die Schuld.
Nebo za to ponese vinu zase jen Manuela.
Unser täglich Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.
Chléb náš vezdejší dejž nám dnes a odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům a neuveď nás v pokušení, ale chraň nás od zlého.
Daran wollen wir nicht Schuld sein.
To bychom nechtěli ani ve snu.
Alles deine Schuld.
To je tvoje chyba.

Nachrichten und Publizistik

Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
Otázky černošského hněvu, bělošské viny a černošského i bělošského strachu jsou tak spletité a sporné, že většina Američanů raději nemluví o rasových záležitostech vůbec. Toto pole je příliš zaminované.
In der Zwischenzeit wird die Bush Regierung die Schuld am verschwundenen Überschuss der schlechten Wirtschaftslage, unglücklichen Umständen und unbeabsichtigten Berechnungsfehlern zuweisen.
Bushova vláda bude všechnu vinu svádět na topící se ekonomiku, smůlu a neúmyslně chybné rozpočtové odhady.
Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiative gegenüber bestand häufig darin, diese abzulehnen, dagegen zu stimmen, die Abstimmung zu verlieren und die Initiative anschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen die Schuld zu geben.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Wir stehen dem ungezügeltem Individualismus skeptisch gegenüber, weil wir uns der Schuld und der Neigung zu Fehlern des Einzelnen, aber auch der historischen Verfehlungen und Verirrungen in der Geschichte Deutschlands im 20. Jahrhunderts bewusst sind.
Na nespoutaný individualismus máme skeptický názor, neboť jsme si vědomi lidských hříchů a ještě mnohem hlouběji si uvědomujeme historické chyby a úchylky německých dějin 20. století.
Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
Vášnivé argumenty ohledně viny za to, že ve Svaté zemi nepanuje mír, je slyšet na obou stranách.
Doch angesichts der Brutalität des Regimes von Präsident Baschar al-Assad kann niemand daran zweifeln, wie weit es gehen würde, um seine Schuld zu verbergen.
Vzhledem k brutalitě režimu prezidenta Bašára Asada však nikdo nemůže pochybovat o tom, jak daleko je tento režim ochoten jít, aby zakryl svou vinu.
Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Wir geben Ärzten nicht die Schuld dafür, wenn sie nicht alle unsere Krankheiten vorhersagen.
Lékařům také nevyčítáme, že nedokážou předpovědět všechny naše choroby.
Ist der Mensch schuld an der globalen Erwärmung?
Mohou za globální oteplování lidé?
In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben: sie hätten zu hohe Kredite aufgenommen.
Během dluhových krizí padá vina obvykle na hlavy dlužníků. Půjčili si příliš mnoho.
Aber die Gläubiger tragen gleichermaßen Schuld - sie haben zu hohe Kredite vergeben, und dies in unvorsichtiger Weise.
Na vině jsou však také věřitelé - neuváženě půjčili příliš vysokou částku.
Für diejenigen, die dem IWF die Schuld geben, hat Argentinien das Problem durch verschwenderische und korrupte Ausgaben selbst verursacht.
Ti, kdo viní MMF, mají za to, že problém si zhýralým a zkorumpovaným utrácením způsobila sama Argentina.
Solche Versuche, die Schuld zu verlagern, sind fehl am Platz: Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
Přesouvat takto vinu je ovsem zavádějící: zadluženost země lze chápat jako důsledek ekonomických chyb za poslední desetiletí.
Die große Schuld des IWF liegt darin, auf einer widersprüchlichen Politik bestanden zu haben.
Trváním na úsporné politice nese MMF velkou část viny za argentinskou tragédii.

Suchen Sie vielleicht...?