Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Saatgut Deutsch

Übersetzungen Saatgut ins Tschechische

Wie sagt man Saatgut auf Tschechisch?

Saatgut Deutsch » Tschechisch

osivo pravé semeno

Sätze Saatgut ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Saatgut nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich gebe jeder Familie vier Hektar, ein Pferd, eine Kuh und Saatgut. und wenn sie das drei Jahre lang bewirtschaften, gehört es ihnen.
Každé z těch rodin dám 10 akrů, koně, krávu a nějaké osivo. a když budou na farmě pracovat tři roky, je jejich.
Das war Saatgut für das Haus auf dem Land.
To jsou semínka na naši zahradu na venkově.
Ja, weiter! Wir garantieren ihm 5 Cent das Pfund und finanzieren das Saatgut.
Jestli si můžeš půjčit 5000 dolarů, znám farmáře, který přes 800 akrů.
Essen und Saatgut kaufen?
Kde seženeme jídlo, zrno?
Die Leute von St. Ann Parish. sind da draußen, ohne Essen, ohne Saatgut.
Lidé ze St. Ann. Míří tam a nemají jídlo ani zrno.
Sieh nur, das Saatgut von Santini!
Podívej. Vzpomínáš na ty semínka, která mi dal před měsícem seržant Santini?
Ich habe noch Saatgut.
Zbyly mi nějaký semínka.
Dieses Saatgut ist alles, was die Kultivierung abwirft.
Tahle semena. jsou výsledky naší kultivace.
Mit seinem Saatgut und Wachstum.
Jde mu to se vším, co roste. Se semeny.
Carson und du nehmt das Saatgut und versucht es irgendwo anzubauen.
Ty a Carson vezměte ta semena. a někam je odvezte.
Wenn es darauf ankommt, was gerettet werden soll, dann retten Sie das Saatgut.
Pokud budete muset volit, mezi dítětem a semeny, zachraňte semena.
Erzähl uns vom Saatgut.
Pověz nám o těch semenech.
Sie haben Saatgut.
Mají je oni.
Das Saatgut?
Vzali semena?

Nachrichten und Publizistik

Zehn der 21 Bereiche der holländischen Agrarindustrie, wie beispielsweise Saatgut für den Gartenbau, Zierpflanzen, Pflanzkartoffeln und Kalbfleisch zählen zu den größten Sektoren der nationalen Wirtschaft und der Handelsbilanz des Landes.
Deset z 21 odvětví zemědělského podnikání v Nizozemsku, mimo jiné se zahradnickými semeny, dekorativními rostlinami, sadbovými brambory a telecím, patří mezi přední přispěvatele k národnímu hospodářství a obchodní bilanci země.
Wenn es Bauern an Sparbüchern und Sicherheiten fehlt, sind sie nicht in der Lage, auf der Bank einen Kredit zu bekommen, um Saatgut, Dünger und Bewässerungssysteme zu kaufen.
Když rolníci postrádají vlastní spořicí účet a jakýkoliv předmět zástavy, nemohou si od bank půjčit na nákup semen, hnojiv a zavlažování.
Die Kleinbauern brauchen Dünger, Bewässerungsanlagen und ertragsstarkes Saatgut, alles Kernelemente des rapiden wirtschaftlichen Aufschwungs in China.
Rolníci potřebují těžit z výhod umělých hnojiv, zavlažování a semen s vysokým výnosem, které se staly stěžejní součástí hospodářského startu Číny.
Eine Streichung der Hilfsleistungen für Äthiopien würde dennoch zu vielen Todesopfern unter der verarmten Bevölkerung führen, der es an Medikamenten, verbessertem Saatgut und Dünger fehlt.
Přerušení pomoci Etiopii by nicméně vedlo k řadě úmrtí mezi ožebračenými lidmi, kterým budou chybět léky, lepší osivo a umělá hnojiva.
Niedrige landwirtschaftliche Erträge lassen sich steigern durch verbessertes, speziell an afrikanische Bedingungen angepasstes Saatgut und Technologien zur Regenerierung des Bodens und zum Wassermanagement.
Nízkou úrodnost zemědělské půdy lze zvýšit zlepšeným výběrem osiv přizpůsobených africkým podmínkám v kombinaci s technologiemi pro obnovu půdy a vodní hospodářství.
Durch verbessertes Saatgut und effizienteres Wassermanagement können wir Nutzpflanzen ziehen, die weniger Wasser benötigen, dichter wachsen und unempfindlicher gegen Temperaturen sind.
Díky kvalitnějším osivům a efektivnějšímu vodohospodářství můžeme získat plodiny, které vyžadují méně vody, rostou hustěji a daří se jim v širším teplotním rozmezí.
Sie haben keinen Zugang zu verbessertem Saatgut, Dünger, Bewässerungssystemen und anderen nützlichen Technologien wie die Bauern in den reichen Ländern - und auch keine Ernteversicherung, um sich vor Verlusten zu schützen.
Tito lidé nemají přístup ke kvalitnějším osivům, hnojivům, zavlažovacím systémům a dalším přínosným technologiím, jaké používají zemědělci v bohatých státech, a také nemají pojištění proti neúrodě, které by je chránilo před ztrátami.
Um hierauf vorbereitet zu sein, muss die Welt ihre Erforschung von Saatgut und Hilfsmitteln für Kleinbauern beschleunigen.
Aby na byl svět připravený, potřebuje urychlit výzkum osiv a podporu malopěstitelů.
Doch können besseres Saatgut und neue Technologien das Leben der Bauernfamilien erst verändern, wenn diese auch darauf zugreifen können.
Lepší osivo ani nové technologie však nemohou proměnit životy farmářských rodin, dokud nebudou spočívat v jejich rukou.
Das Risiko bestand darin, dass das Saatgut während der langen, feuchten Überfahrt per Schiff in den Irak faulen könnte, wenn es nicht mit irgendeiner Art von Fungizid behandelt wird.
Hrozilo, že pokud se osivo neošetří fungicidem, mohlo by během dlouhého zaoceánského převozu plesnivět.
Als ich sie im Jahr 2012 kennenlernte, hatte sie gerade ihre erste Maisernte eingebracht, die aus speziell für das Klima in Tansania adaptiertem Saatgut stammte.
Když jsem se s v roce 2012 seznámila, měla právě za sebou první sklizeň kukuřice vypěstované ze semen speciálně upravených pro tanzanské podnebí.
Reiche Länder sollten afrikanischen Bauern helfen, besseres Saatgut und mehr Dünger zu verwenden sowie besseres Wassermanagement einzusetzen wie etwa durch kleinräumige Bewässerung.
Bohaté země by měly pomoci africkým zemědělcům s využitím dokonalejších odrůd semen, většího množství hnojiv a lepšího vodního hospodářství, například zavlažování v malém měřítku.
Selbstständige Bauern wurden besteuert, bis sie sich dem Kollektiv anschlossen und dem Kollektiv bereits angehörende Höfe durften sich das für die nächste Ernte bestimmte Saatgut der selbstständigen Bauern aneignen.
Jednotliví zemědělci byli zdaňováni, dokud nevstoupí do družstva, a zemědělským družstvům bylo umožněno zabavovat samostatně hospodařícím rolníkům osivo, z něhož měla vyrůst příští sklizeň.
Diese Bauern kultivieren Felder von der Größe eines oder zweier Fußballfelder, meist ohne verlässliche Bewässerungssysteme oder Grundstoffe wie Saatgut und Bodenzusätze.
Tito farmáři, kteří obdělávají pozemky o rozloze jednoho nebo dvou fotbalových hřišť, obvykle postrádají spolehlivé zavlažovací systémy a kvalitní vstupy, jako jsou semena nebo půdní živiny.

Suchen Sie vielleicht...?