Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Regen Deutsch

Übersetzungen Regen ins Tschechische

Wie sagt man Regen auf Tschechisch?

regen Deutsch » Tschechisch

ustoupit déšt’

Sätze Regen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Regen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Regen ist Wasser, das aus Wolken fällt.
Déšť je voda, která padá z mraků.
Der Schirm schützte uns vor dem Regen.
Deštník nás chrání před deštěm.
Der Weg, vom Regen ganz aufgeweicht, war extrem rutschig.
Deštěm rozmoklá cesta byla velmi kluzká.
Du magst Regen, wenn er unschöne Erinnerungen wegspült.
Máš ráda déšť, když nehezké vzpomínky smývá.

Filmuntertitel

Nach Regen und Sturm war die vereiste Oberfläche des Yukon mit Wasser bedeckt.
Po dešti a bouři je led na Yukonu pokryt vodou.
Gleich wie ein Palmenbaum über sich steigt, hat ihn erst Regen und Sturmwind gebeugt.
Zrovna tak, jako za sebou palmy stojí, zrovna tak stejně je vítr a bouře ohýbá.
Regen Sie sich nur nicht wieder auf.
Teď se jen nerozčilujte.
Der Regen ist ziemlich gut.
Jo ten déšť. To je dost dobrý.
Halte mich aus dem Regen.
Schovávala se před deštěm.
Er läuft ohne Hut im Regen herum und redet mit sich selbst.
Chodí za deště bez klobouku a povídá sám k sobě.
Schau dir den Regen an!
Podívej na ten déšť!
Aber bei diesem Regen geht das nicht.
Ale nemůžeš jít v tom hrozném dešti. - Proč ne, nejsou taxíky?
Sie regen sich auf, weil sie ausziehen müssen oder so.
Jsou rozčílení, že se budou muset vystěhovat.
Regen Sie sich nicht weiter auf.
Nebuď tak nervózní, Yancey.
Wie wenn man bei Regen auf die Straßenbahn wartet. Sie kommt, du willst einsteigen.
Jako když čekáš v lijáku na tramvaj.
Und du wartest im Regen, wie ein Trottel.
Stojíš na refýži a čekáš. Jako trouba.
Der Fußboden schützt uns vor Regen.
Proč, tohle je teda podlaha! Při dešti neprosákne.
Er lief ohne Mantel im Regen herum. wie ein kranker Hund, vor der Schießerei.
Dvě. V dešti, bez pláště jako nemocný pes. Den před tím, než střílel.

Nachrichten und Publizistik

Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Jak se planeta ohřívá a vzorce dešťů a bouří se dramaticky mění, mnohé druhy se ocitnou v podnebných pásech, které nebudou vhodné k jejich přežití.
Ausbleibender Regen trägt nicht nur zu Hungersnöten und chronischem Hunger bei, sondern auch zum Ausbruch von Gewalt, wenn hungrige Menschen über knappe Nahrungsmittel und Wasser aneinander geraten.
Nedostatek srážek přispívá nejen k chudobě a chronickému hladovění, ale také k začátkům násilností, když se hladovějící lidé střetávají kvůli vzácné potravě a vodě.
Zwar verfügten die Briten über eine Truppe von 50.000 Mann, aber der Regen und der Druck, die Opferzahlen auf ein Minimum zu beschränken ließen den Vormarsch langsam vorangehen.
Do nové akce se zapojilo asi 50 tisíc mužů, ale postup byl pomalý, a to kvůli dešti a nutnosti minimalizovat ztráty na životech.
Insofern werden die Auswirkungen auf Temperatur, Regen, Meerspiegel, Fluten und Dürren sowie andere Klimamuster einige Regionen beeinträchtigen, während andere Regionen davon profitieren.
Na druhé straně zvýšení teploty, srážek, hladin moří, záplavy a sucha a jiné klimatické modely mohou některým oblastem uškodit, ale jiným zase pomoci.
Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar: In den trockenen Gegenden Ostafrikas ist schon das zweite Jahr hintereinander der Regen ausgeblieben.
Bezprostřední příčina této katastrofy je zřejmá: do suchých regionů východní Afriky dva roky bez přestávky nepřišly deště.
Wenn dort der Regen ausbleibt, beginnt der Krieg.
Když tam nepřijde déšť, vypuknou války.
Feldfrüchte werden nicht wachsen, sei es wegen zu viel oder zu wenig Regen.
Plodiny neporostou kvůli nedostatku či přebytku srážek.
Aber wenigstens unterhalten uns die Medien mit ihrer regen Betriebsamkeit.
Ale média alespoň předvádějí svižnou práci a my se dobře bavíme.
Einige Antiterrorkrieger regen sich so sehr über Einwanderer auf, dass sie eine Mauer entlang der gesamten Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Mexiko bauen wollen.
Někteří protiterorističtí válečníci se natolik užírají přistěhovalci, že chtějí vystavět zeď podél celé hranice mezi Spojenými státy a Mexikem.
Diese neue dürreresistente Art benötigt achtmal weniger Bewässerung als konventioneller Weizen, und in manchen Wüsten reicht dazu der Regen aus.
Nová odrůda odolná vůči suchu vyžaduje pro zavlažování osmkrát méně vody než běžná pšenice; v některých pouštích ji lze pěstovat pouze s využitím dešťových srážek.
Weitere Hunderte von Millionen leben in sehr unsicheren Lebensräumen, an Steilhängen der Gebirge oder in Halbwüsten, oder von Regen abhängigen Gebieten, in denen Ernten regelmäßig missraten, wenn der Regen nicht eintrifft.
Stovky milionů dalších lidí obývají křehká obydlí na strmých úbočích hor, v polopoušti nebo deštných oblastech, kde je všechna úroda závislá na tom, zda zaprší.
Weitere Hunderte von Millionen leben in sehr unsicheren Lebensräumen, an Steilhängen der Gebirge oder in Halbwüsten, oder von Regen abhängigen Gebieten, in denen Ernten regelmäßig missraten, wenn der Regen nicht eintrifft.
Stovky milionů dalších lidí obývají křehká obydlí na strmých úbočích hor, v polopoušti nebo deštných oblastech, kde je všechna úroda závislá na tom, zda zaprší.
Indem wir die EU ausweiten, regen wir die Volkswirtschaften an, zu wachsen und aufzuholen und gesellen Zehnmillionen neuer Verbraucher dem Binnenmarkt hinzu.
Rozšířením Evropské unie budeme stimulovat nové ekonomiky, aby dále rostly, dostávaly se na stejnou úroveň a přispěly do vnitřního trhu několika desítkami milionů nových spotřebitelů.
Es ist weithin bekannt, dass Ratingagenturen die Investoren im Regen stehen ließen.
Všeobecně se uznává, že ratingové agentury nechaly investory na holičkách.

Suchen Sie vielleicht...?