Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ofen Deutsch

Übersetzungen Ofen ins Tschechische

Wie sagt man Ofen auf Tschechisch?

Sätze Ofen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ofen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und falls ihr euch fragt, was das da unter mir ist Es ist der extra dafur gebaute Ofen!
Mimochodem, ta věc, kterou mám pod nohama, byla vytvořená na zakázku přímo pro náš festival!
Du hast einen 20,000-Dollar-Ofen und dein Kühlschrank ist leer.
Máš tu luxusní sporák, ale prázdnou ledničku.
Ich glaube, wir gehen nach unten und sehen, was mit dem Ofen passiert ist.
Pokud to nevadí, půjdeme dolů a podíváme se, jak to tam vypadá.
Das Zimmer ist schon wie ein Ofen, dabei ist noch nicht mal Mittag.
Je tu jako v peci, a to ještě není poledne.
Mary, stell den Kessel auf den Ofen!
Mary, postav hrnec na kamna!
Ober, schieben Sie das Hühnchen zurück in den Ofen, ja?
Klidně lež a nemluv. Číšníku, strč to kuře do trouby, jo?
Du solltest ihm den neuen Ofen geben, Dad.
Tati, měl bys mu ten kotel dát.
Der Ofen ist heißer als ich dachte.
Ty kamna jsou rozpálenější než jsem si myslel.
Wie lange er wohl den Ofen befeuert?
Jak dlouho bude ještě v peci pálit?
Und die Leiche. Die Leiche verbrannten Sie hier, in diesem Ofen!
A jeho tělo. a jeho tělo. jste na místě spálil, tady v peci.
Ist die Gans noch im Ofen und brät?
Je husa v troubě a peče se?
Wie kommt es, dass die Krauts von dem Ofen wussten, Wache?
Jak věděli o těch kamnech?
Das könnte mein letztes warmes Frühstück sein, da sie den Ofen entfernen.
Tohle je poslední teplá snídaně, než ty kamna odnesou.
Über den Ofen und den Tunnel?
O kamnech a o tunelu?

Nachrichten und Publizistik

Wie Mark Twain einmal beobachtete, wird sich eine Katze, die sich einmal auf einen heißen Ofen gesetzt hat, nicht wieder auf einen heißen Ofen setzen, auf einen kalten allerdings auch nicht.
Jak kdysi poznamenal Mark Twain, kočka, která se jednou posadí na rozpálený sporák, se na rozpálený sporák nikdy neposadí, ale nesedne si ani na studený sporák.
Wie Mark Twain einmal beobachtete, wird sich eine Katze, die sich einmal auf einen heißen Ofen gesetzt hat, nicht wieder auf einen heißen Ofen setzen, auf einen kalten allerdings auch nicht.
Jak kdysi poznamenal Mark Twain, kočka, která se jednou posadí na rozpálený sporák, se na rozpálený sporák nikdy neposadí, ale nesedne si ani na studený sporák.
Nachdem sie sich an einem heißen Ofen verbrannt hatte, wollte sie nie wieder auf einem heißen Ofen sitzen, aber auch nicht auf einem kalten.
Poté, co si sedla na rozpálenou plotnu, si na rozpálenou plotnu nikdy znovu nesedla, ale také si nesedla na plotnu studenou.
Nachdem sie sich an einem heißen Ofen verbrannt hatte, wollte sie nie wieder auf einem heißen Ofen sitzen, aber auch nicht auf einem kalten.
Poté, co si sedla na rozpálenou plotnu, si na rozpálenou plotnu nikdy znovu nesedla, ale také si nesedla na plotnu studenou.

Suchen Sie vielleicht...?