Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Medaille Deutsch

Übersetzungen Medaille ins Tschechische

Wie sagt man Medaille auf Tschechisch?

Medaille Deutsch » Tschechisch

medaile vyznamenání medailón medailon medail

Sätze Medaille ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Medaille nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Dafür kriege ich die Firefly-Medaille.
Připomeňte mně, abych za tohle dal Fireflyho medaili.
Ich erzähle Ihnen von der Zeit, als er nach Boston ging zur Verleihung der Sarah-Langley-Medaille für den Weltfrieden.
Řeknu ti, jak si jel do Bostonu pro ocenění za přispění k světovému míru.
Ein Mann von 95 Kilo, und alles, was übrig bleibt, ist so eine Medaille.
Muž, 95 kilo, a bum, a všechno, co z něj zbylo, je jen medaile.
Sag, das ist eine echte Medaille, nicht wahr?
To je skutečná medaile, že?
Medaille vom Präsidenten überreicht.
Sám president mu ji připnul.
Harry Bailey bekommt die Ehren-Medaille. Da muss natürlich auch ein Bailey-Junge mit dabei sein.
Harry Bailey získal medaili.
Was erwarten Sie, eine Medaille?
Co čekáš, že dostaneš, medaili?
Mir wurde bereits eine Medaille gegeben.
Medaili jsem dostal.
Wie oft muss ich das noch hören mit deiner Medaille?
Neotravuj s medailí.
Damit sie noch eine Medaille bekommen?
Aby zas dostali medaili?
Hätte ich das Aufklärungsflugzeug im Krieg nicht so achtsam geflogen, hättest du nie die Chance gehabt, die Fotos zu machen, die dir eine Medaille, einen guten Job, Ruhm und Geld einbrachten.
Kdybych tehdy za války opatrně řídil to letadlo, tak bys neudělal fotky, které ti získaly medaili, slávu a peníze.
Aber es gibt auch eine Kehrseite der Medaille.
Ale je tu i druhá strana mince.
Du wolltest so sehr die Medaille für Schönschrift gewinnen.
Ty jsi asi moc chtěla získat tu medaili za krasopis, že?
Miss Fern verleiht nur diese Medaille, und sie stand mir zu.
Je to jediná zlatá medaile, kterou slečna Fernová uděluje a měla být moje!

Nachrichten und Publizistik

Die Bekämpfung der Aufständischen und die Bekämpfung des Drogenhandels sind zwei Seiten derselben Medaille.
Boj proti povstalcům a boj proti narkotikům jsou dvě strany téže mince.
Europäische Integration und nationale Identität verstehen wir im Unterschied zu unseren politischen Gegnern und so vielen anderen, nicht als Gegensätze, sondern als die zwei Seiten einer Medaille.
Pro nás, německé konzervativce, nestojí evropská integrace a národní identita proti sobě - na rozdíl od našich odpůrců a mnoha dalších.
Die andere Seite der Medaille erwähnt er bequemerweise nicht: dass steigende Temperaturen die Anzahl der Kältewellen verringern werden, die für sehr viel mehr Todesfälle verantwortlich sind.
Údaje ale mají ještě druhou stránku, která se tolik nehodí do krámu: rostoucí teploty sníží počet studených vln, které si vyžádají mnohem víc obětí na životech než vedra.
Zwar schafft der Kapitalismus Zerrüttungen und Ungewissheit, doch sollten wir die andere Seite der Medaille nicht aus den Augen verlieren.
Jistě, kapitalismus vytváří rozvrat a nejistotu. Neměli bychom však ztrácet ze zřetele druhou stranu této mince.
Und ob man nun die USA im Medaillenspiegel überholt oder nicht, eines steht jedenfalls fest: Chinas Nachbar und geopolitischer Konkurrent Indien kann schon von Glück reden, wenn er überhaupt eine Medaille gewinnt.
však USA předběhnou, nebo ne, jedna věc je jistá: Indie jakožto čínský soused a regionální geopolitický soupeř bude moci hovořit o štěstí, pokud získá medaili jedinou.
Was wir als die Zweckdienlichkeit der Wissenschaft ansehen, war für Bacon lediglich die andere Seite der naturwissenschaftlichen Medaille.
Co my chápeme jako účelnost vědy, nebylo pro Bacona nic víc než druhou stranou vědecké mince.
Eine stabile Währung und solide Staatsfinanzen sind zwei Seiten derselben Medaille - daran ist einfach nichts zu ändern.
Stabilní měna a zdravé veřejné finance jsou dvě strany téže mince - tak to prostě je.
Wenn ein Land weniger spart als es investiert, muss es die Differenz im Ausland aufnehmen. Kreditaufnahme im Ausland und Handelsdefizit sind zwei Seiten der gleichen Medaille.
Pokud země spoří méně, než investuje, musí si rozdíl půjčovat v zahraničí - a půjčky ze zahraničí a obchodní schodky jsou dvěma stranami téže mince.
Obwohl kurzfristige Aspekte - wie etwa politische Instabilität, wetterbedingte Störungen und Spekulationstätigkeit - durchaus wichtige Preisfaktoren darstellen, zeigen sie jedoch nur eine Seite der Medaille.
Krátkodobé faktory - například politická nestabilita, výkyvy spojené s počasím nebo spekulativní činnost - jsou sice významnými determinanty cenového vývoje, ale o situaci vypovídají pouze částečně.

Suchen Sie vielleicht...?