Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Medaille Deutsch

Übersetzungen Medaille ins Russische

Wie sagt man Medaille auf Russisch?

Medaille Deutsch » Russisch

медаль меда́ль

Sätze Medaille ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Medaille nach Russisch?

Einfache Sätze

Jede Medaille hat zwei Seiten.
У каждой медали две стороны.
Jede Medaille hat zwei Seiten.
У всякой медали - две стороны.
Doch die Medaille hat noch eine zweite Seite.
Но есть и другая сторона медали.
Jede Medaille hat auch eine Kehrseite.
У всякой медали есть обратная сторона.
Leben und Tod sind zwei Seiten derselben Medaille.
Жизнь и смерть - две стороны одной медали.
Er verdient eine Medaille.
Он заслуживает медали.

Filmuntertitel

Dafür kriege ich die Firefly-Medaille.
За это я вручу себе орден Файрфлая!
Ich erzähle Ihnen von der Zeit, als er nach Boston ging zur Verleihung der Sarah-Langley-Medaille für den Weltfrieden.
Могу поведать,...как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Sag, das ist eine echte Medaille, nicht wahr?
Это настоящая медаль?
Medaille vom Präsidenten überreicht.
Его наградил президент.
Harry Bailey bekommt die Ehren-Medaille. Da muss natürlich auch ein Bailey-Junge mit dabei sein.
Надо же, Гарри Бейли получил награду Конгресса.
Was erwarten Sie, eine Medaille?
И что ты хочешь? Медаль?
Mir wurde bereits eine Medaille gegeben.
Мне уже дали медаль.
Du wolltest so sehr die Medaille für Schönschrift gewinnen.
Ты так хотела получить эту медаль по чистописанию, да?
Miss Fern verleiht nur diese Medaille, und sie stand mir zu.
Это единственная золотая медаль, которую даёт мисс Ферн. И она будет моей!
Ich war mehrmals bei ihr, und jedes Mal bat sie mich, Sie zu fragen, ob Sie wissen, wo die Medaille sein könnte.
Я видела её несколько раз. И всякий раз она просила меня узнать у вас. Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Claude die Medaille wegzunehmen.
Она пыталась отобрать у него медаль.
Ihr Verhalten bezüglich der Medaille ist Erklärung genug.
Думаю, её поведение в ситуации с медалью - вполне исчерпывающее объяснение.
Miss Fern wollte mir nicht sagen, wo Claudes Medaille ist.
Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода. И она ничего не смогла ответить.
Jemand muss ihm die Medaille abgerissen haben.
Кристина, кто-то сорвал медаль с его рубашки.

Nachrichten und Publizistik

Die Bekämpfung der Aufständischen und die Bekämpfung des Drogenhandels sind zwei Seiten derselben Medaille.
Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты.
Europäische Integration und nationale Identität verstehen wir im Unterschied zu unseren politischen Gegnern und so vielen anderen, nicht als Gegensätze, sondern als die zwei Seiten einer Medaille.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Die andere Seite der Medaille erwähnt er bequemerweise nicht: dass steigende Temperaturen die Anzahl der Kältewellen verringern werden, die für sehr viel mehr Todesfälle verantwortlich sind.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
Und ob man nun die USA im Medaillenspiegel überholt oder nicht, eines steht jedenfalls fest: Chinas Nachbar und geopolitischer Konkurrent Indien kann schon von Glück reden, wenn er überhaupt eine Medaille gewinnt.
Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно: соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль.
Was wir als die Zweckdienlichkeit der Wissenschaft ansehen, war für Bacon lediglich die andere Seite der naturwissenschaftlichen Medaille.
То, что мы понимаем как практику науки для Бекона было ничем иным, как другой стороной научной монеты.
Kreditaufnahme im Ausland und Handelsdefizit sind zwei Seiten der gleichen Medaille.
А внешние займы и торговые дефициты - это две стороны одной медали.
Obwohl kurzfristige Aspekte - wie etwa politische Instabilität, wetterbedingte Störungen und Spekulationstätigkeit - durchaus wichtige Preisfaktoren darstellen, zeigen sie jedoch nur eine Seite der Medaille.
И хотя краткосрочные факторы - например, политическая нестабильность, погодные условия и спекулятивная деятельность - играют важную роль в определении цены, они не дают полного представления о ней.

Suchen Sie vielleicht...?