Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kurve Deutsch

Übersetzungen Kurve ins Tschechische

Wie sagt man Kurve auf Tschechisch?

Kurve Deutsch » Tschechisch

křivka ohyb oblouk zatáčka

Sätze Kurve ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kurve nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Jetzt kommen sie um die 1. Kurve, Skee Ball ist 2 Längen voraus.
Vbíhají do první zatáčky. Skee Ball v čele o dvě délky.
Die Postkutsche biegt um die Kurve!
Dostavník se blíží!
Fahren Sie auf dem Trittbrett mit, bis wir um die Kurve sind.
Dobrá, skrčte se na stupátko, dokud nezajedeme za zatáčku.
Da kommt eine gefährliche Kurve.
Před námi je šeredná zatáčka.
Natürlich will ich nicht, dass du wieder fährst, aber wenn du das so willst, bin ich in jeder Kurve bei dir.
Nerada slyším, že se vrátíš za volant, ale jestli to tak chceš, stojím při tobě.
Ich bin in der Kurve geschleudert und der Pneu war hin.
Dostal jsem smyk. Přední guma to odnesla. Klika, že tu jste.
Über den Berg, um die Kurve und dann durch die Ebene.
přejedeme ten kopec, přijde zatáčka. Pak je to jen kousek.
Gerade noch die Kurve gekratzt.
To bylo jen o chlup!
Er sagt, es ist da vorne, nach der Kurve.
Říká, že je nahoře vpředu, poručíku, u toho ohybu. Konec.
Nein, sie liegt hinter der Kurve.
Ne, je to hned za zatáčkou.
Etwa 200 m von der Kurve entfernt.
Dobrej začátek.
Er fängt gleich hinter dieser Kurve an.
Začínají za tamtím ohybem.
Hinter dieser Kurve ist Ihr Mann mächtiger als ein König.
Za tím ohybem váš muž větší moc než král.
Fünf Minuten lang, bis wir hinter der ersten Kurve im Fluss verschwinden.
Na pět minut, než zmizíme za prvním zákrutem řeký.

Nachrichten und Publizistik

Zumal die Inflation - sowohl die Gesamt- als auch die Kerninflation - derzeit tendenziell zulegt, können die asiatischen Zentralbanken es sich nicht leisten, noch weiter hinter der Kurve zurückzubleiben.
Jelikož inflace - celková i jádrová - je teď na cestě vzhůru, asijské centrální banky si nemohou dovolit sklouzávat do ještě většího odstupu za křivku jejího průběhu.
Wird Europa die Kurve kriegen?
Bude Evropa postupovat společně?
Falls die USA nicht bald die Kurve kriegen, könnten sie feststellen, dass der Wert ihres Superwährungsfranchise deutlich abgenommen hat.
Nedají-li se USA v nejbližší době dohromady, mohly by zjistit, že jejich licence na superměnu je mnohem omezenější.
Zunächst einmal werden die gleichen Kräfte, die zu einer Aufwärtsentwicklung der globalen Ersparnis-Kurve geführt haben, schon bald beginnen in die entgegengesetzte Richtung zu wirken.
Zaprvé, tytéž síly, které vedly k prohnutí křivky globálních úspor směrem nahoru, začnou brzy působit opačným směrem.
Doch anders als damals ist heute kein Land bereit und imstande, diese Aufgabe zu übernehmen, falls die USA nicht die Kurve kriegen.
Naproti tomu dnes není žádná země ochotná a schopná zakročit, kdyby se USA nedokázaly vzchopit.
Die Nachfrage nach Konsumgütern folgt typischerweise einer S-Kurve.
Poptávka po spotřebitelských výrobcích se obvykle pohybuje po křivce ve tvaru S.
Das exponentielle Wachstum um einen gleich bleibenden Prozentsatz kann die Form einer Hockeystick-Kurve aufweisen.
Jako hokejka může vypadat exponenciální růst při pevné procentní sazbě.
Dies allerdings nur deshalb, weil der Ausgangspunkt für die Computerentwicklung in so bescheidenem Rahmen stattfand, dass wir uns bis jetzt nur auf dem flachen Teil der Hockeystick-Kurve bewegt haben.
To je ale tím, že počítače začaly od skromných začátků, takže jsme se dosud pohybovali po mírné části hokejky.

Suchen Sie vielleicht...?