Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Impfstoff Deutsch

Übersetzungen Impfstoff ins Tschechische

Wie sagt man Impfstoff auf Tschechisch?

Impfstoff Deutsch » Tschechisch

vakcína očkovací látka sérum

Sätze Impfstoff ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Impfstoff nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich wünschte, jemand würde endlich einen Impfstoff finden.
Kdyby tak někdo našel vakcínu.
Defibriniertes Blut zusammen mit einem Impfstoff.
Krev zbavená fibrinu s vakcínou.
Das Blut ernährt den Erreger. Der Impfstoff isoliert ihn. Und sorgt dafür, dass keine Zellteilung stattfindet.
Krev živí zárodky, a vakcína zabraňuje jejich množení.
Sie beide müssen ihre Überlegungen fortsetzen. Wenn Sie das Virus isolieren, könnten Sie einen Impfstoff entwickeln.
Vy dva musíte začít myslet jako oni a když dokážete izolovat ten virus, podaří se nám vyvinout vakcínu.
Ist das der Impfstoff?
To je ta vakcína?
Der Impfstoff könnte tödlich sein. Die Krankheit ist es bestimmt.
Musíme, vakcína by mohla být smrtelná.
Er spritzte sich den Impfstoff.
Vpíchnul si vakcínu.
Die Ärzte suchen jemanden, dem sie einen neuen Impfstoff verabreichen können.
Jde o někoho, na kom by byla otestována nová vakcína.
Mit der Bewährung als Anreiz, unterzieht sich Virgil dem Impfstoff-Test.
S vidinou podmínečného propuštění se Virgil nechá očkovat.
Der Impfstoff.
Vakcína.
Es gab einen Impfstoff, nur eine Versuchsmenge.
Existovala vakcína, jenom testovací vzorek.
Könnten Sie den Impfstoff nicht wiederherstellen?
Nemohl jsi rekonstruovat tu vakcínu?
Wir haben einen Impfstoff entwickelt, - der allerdings nur vorbeugend wirkt. - Also, nochmals vielen Dank für alles.
Máme vakcínu, která slouží jako prevence, ale ti, kteří jsou infikovaní.
Es werden verschiedene Labortests gemacht um zu sehen, ob man es als solches bekämpfen kann und vielleicht erhalten wir dadurch einen wirksamen Impfstoff.
Zkoušejí v laboratořích, jestli se jim nepodaří vyvinout vakcínu. Ale zatím mají problém se získáváním živého nakaženého jedince. Zdá se, že si nejsou moc jistí.

Nachrichten und Publizistik

In ein paar Tagen werde ich gemeinsam mit 300 führenden Persönlichkeiten auf dem ersten weltweiten Impfstoff-Gipfel in Abu Dhabi zusammentreffen - wo es zu gewährleisten gilt, dass Kinder überall Zugang zu Impfstoffen haben.
Za několik dní se v Abú Dhabí připojím k 300 globálním lídrům na prvním světovém summitu o vakcinaci - cílem tohoto setkání je zajistit, aby všechny děti všude na světě měly přístup k vakcínám.
Heute gibt es fünf Lieferanten, und das indische Pharmaunternehmen Biological E hat in diesem Jahr angekündigt, den Impfstoff künftig für nur 1,19 Dollar pro Dosis anbieten zu wollen.
Dnes existuje pět dodavatelů a indická farmaceutická společnost Biological E letos oznámila, že tuto vakcínu bude nabízet za pouhých 1,19 dolaru za dávku.
Es gibt sogar einen Impfstoff gegen die Krankheit.
Nehledě k tomu, že existuje vakcína.
Unglücklicherweise stellte dieselbe Studie fest, dass von den 33 Ländern, wo die HPV-Impfung die voraussichtlich größte Wirkung bei der Krebsvermeidung hätte, 26 den Impfstoff noch nicht eingeführt haben.
Stejná studie bohužel také zjistila, že ze 33 zemí, kde by vakcína proti HPV měla pravděpodobně největší efekt při prevenci rakoviny, jich 26 tuto vakcínu dosud nezavedlo.
Rotary stellte sich der Herausforderung, in Regionen mit schlechten oder nicht existenten Gesundheitssystemen, armen Menschen Impfstoff zur Verfügung zu stellen.
V regionech s chatrnými či neexistujícími soustavami veřejného zdravotnictví se společenství Rotary chopilo úkolu zajistit nemajetným vakcíny.
Mancherorts, wie beispielsweise im Norden Nigerias, verhinderte gesellschaftlicher Widerstand gegen den Impfstoff eine entsprechende Durchimpfungsrate der Bevölkerung.
V některých případech, kupříkladu v severní Nigérii, společenský odpor vůči očkování znemožnil potřebné pokrytí populace.
Und in seltenen Fällen zeigte der Impfstoff nicht die gewünschte Wirkung und war selbst Ursache einer Infektion.
Ve výjimečných případech samotná vakcína selhala a vedla k nakažení.
Immer mehr Erwachsene, bei denen der Impfstoff nicht mehr wirkt oder nicht völlig effektiv ist, werden krank.
Dospělí lidé, u nichž vakcína přestala působit nebo není stoprocentně účinná, jsou stále častěji nemocní.
Tatsächlich sieht es aus, als hätte man mit mehr öffentlichen Geldern schon vor Jahren einen Ebola-Impfstoff entwickeln können.
Zdá se totiž, že při vyšším objemu veřejných financí mohla být vakcína proti ebole vyvinuta před lety.
Auch wenn es bis jetzt noch keinen klinisch getesteten Impfstoff gegen Ebola gibt, könnte sich dies bald ändern.
Ačkoliv zde není klinicky prokázaná vakcinace proti Ebole, mohlo by se to brzy změnit.
Die tödlichste Krankheit, die die Menschheit je befiel, waren die Pocken. Bevor Edward Jenner 1796 den Impfstoff gegen sie entwickelte, war sie in Europa die Haupttodesursache.
Ve skutečnosti jsou nejsmrtelnější nemocí, jakou lidstvo poznalo, pravé neštovice; než Edward Jenner vyvinul v roce 1796 vakcínu, byla to hlavní příčina úmrtí v Evropě.
Durch die Einbeziehung des Hepatitis-B-Impfstoffes in einen Fünffach-Impfstoff hat die Allianz bereits dafür gesorgt, dass dieser im Rahmen von Routineimpfungen Kindern in über 70 Ländern zugänglich gemacht wurde.
Zařazením vakcíny proti hepatitidě B do pentavalentní vakcíny (pět vakcín v jedné dávce) již aliance zprostředkovala její poskytování dětem v 70 zemích jako součást běžné imunizace.
Eine Infektion wie die durch den Coronavirus wird momentan durch einen Impfstoff bekämpft, der diesen blockiert.
Proti infekci, jako je koronavirus, se v současnosti bojuje vakcínou vyvinutou tak, aby ji blokovala.
Der aktuelle Impfstoff verhindert schwere TB bei Kleinkindern, aber nicht die in allen Altersgruppen verbreiteteste offenen Lungen-TB.
Současná vakcína brání těžké tuberkulóze u novorozenců, avšak nikoliv nejrozšířenější plicní TBC ve všech věkových skupinách.

Suchen Sie vielleicht...?