Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hochgefühl Deutsch

Übersetzungen Hochgefühl ins Tschechische

Wie sagt man Hochgefühl auf Tschechisch?

Hochgefühl Deutsch » Tschechisch

euforie radost

Sätze Hochgefühl ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hochgefühl nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Man kalkuliert sorgfältig das Risiko, aber es gibt immer noch ein gewisses Hochgefühl beim Risiko.
Jeden tu opatrně odhaduje šance, ale vy pořád vesele riskujete.
Und in diesem Hochgefühl, ich meine, dieser Freude. Da sind wir weggerannt!
Měli jsme hroznou radost, a tak jsme utekli.
Ist die Fantasie wirklich geworden, bekommen sie ein Hochgefühl.
Vrazi, kteří oběti znehybňují, si čin představují dlouho před uskutečněním.
Ist dies der Fall,...kehrt ein Serienmörder oft an einen früheren Tatort zurück,...um das Hochgefühl wiederzuerlangen.
V takovém případě se sériový vrah někdy vrací na předchozí místo činu v naději, že tak znovu dosáhne intenzivní emoce.
Es gibt nur einen Ort auf der Welt, wo ich noch so ein Hochgefühl verspüre.
V životě je jen jeden okamžik kdy ještě pociťuji takovéhle vzrušení.
Natürlich muss man sich immer Selbstzweifeln und Angst stellen, aber das ist ein kleines Opfer für das Hochgefühl, das man beim Finden der Lösung verspürt.
Ovšem, vždycky musíte čelit pochybám o sobě samém a strachu, ale to je malá cena za.radost z nalezení perfektního řešení.
Es war so ein Hochgefühl.
To byl takový spěch.
Du weißt schon, dieses Hochgefühl im Kopf, das dir den Atem nimmt und dein Herz springen lässt.
Vrchol dlouhé spirály, která ti bere dech a zastavuje srdce.
Aber wenn, dann ist es ein Hochgefühl.
Ale když chcete, je to nejlepší pocit na světě.
Euphorie, Hochgefühl. Übermäßiges Selbstvertrauen. Das ist. eine Hypoxie.
Euforie, povznesená nálada, přehnané sebevědomí, to je nedostatek kyslíku.
Wir gehen in die Medizin für den Kick, für das Hochgefühl, für den Ritt.
Děláme medicínu kvůli shonu, pro zážitky, pro jízdu.
Es ist das Hochgefühl das wir jagen, das Hochgefühl das alles andere. schwinden lässt.
Ženeme se za opojením, vedle kterého všechno, všecičko bledne.
Es ist das Hochgefühl das wir jagen, das Hochgefühl das alles andere. schwinden lässt.
Ženeme se za opojením, vedle kterého všechno, všecičko bledne.
Wir gehen in die Medizin für den Kick, für das Hochgefühl, für den Ritt.
Šli jsme na medicínu kvůli shonu. kvůli prožitku, kvůli jízdě.

Nachrichten und Publizistik

Im Augenblick können extreme Nationalisten und Anhänger Milosevics ein Hochgefühl empfinden.
Krajní nacionalisté a Miloševičovi zastánci se v této chvíli mohou cítit jako vítězové.
Nun aber geht das erste Hochgefühl langsam zu Ende.
Líbánky se však chýlí ke konci.

Suchen Sie vielleicht...?