Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

radost Tschechisch

Bedeutung radost Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch radost?

radost

Freude pocit štěstí vyvolaný pozitivně vnímanou událostí  Jeho úspěch v mezinárodní soutěži nám všem udělal velkou radost.

Übersetzungen radost Übersetzung

Wie übersetze ich radost aus Tschechisch?

Synonyme radost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu radost?

Deklination radost Deklination

Wie dekliniert man radost in Tschechisch?

radost · Substantiv

+
++

Sätze radost Beispielsätze

Wie benutze ich radost in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Dívat se na krásné obrázky ji dělá velkou radost.
Schöne Bilder betrachten, macht ihr großes Vergnügen.

Filmuntertitel

Plác muže trvati celou noc, ale radost jej ránem následuje.
Den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
Nic by mi neudělalo větší radost.
Nichts würde mich mehr freuen!
Proč ne, nic by mi neudělalo takovou radost.
Nichts würde mich mehr freuen!
Mám z tebe radost, Manuelo.
Ich bin sehr froh darüber, Manuela.
Udělá ti to radost? - O to nejde.
Wird es dich glücklich machen?
Pan Kringelein by mi udělal radost, kdyby vaši výzvu k tanci nepřijal.
Ich hoffe, Herr Kringelein ist so freundlich, auf den Tanz zu verzichten.
Měla bys mít radost.
Du solltest glücklich sein.
Udělala bys radost starému muži.
Du würdest einen alten Mann glücklich machen.
Zaráží , že mají lidé takovou radost. z ubližování si navzájem.
Mich wundert, dass es den Menschen so viel Vergnügen macht, sich gegenseitig wehzutun.
V tak okouzlujícím místě je radost prohrát peníze.
Muss ein Vergnügen sein, hier Geld zu verlieren.
A pro mne upřímná radost, milý barone.
Und fur mich eine aufrichtige Freude, lieber Baron.
Asi bude mít radost.
Oh, er wird froh sein, klar.
Mám radost.
Ich bin stolz auf dich.
Jsem si jistý, že budou mít určitě radost.
Das wird das Museum freuen.

Nachrichten und Publizistik

Samozřejmě není žádná radost přihlížet, jak se ceny akcií hroutí v důsledku prudce rostoucí neschopnosti splácet hypotéky.
Selbstverständlich freut sich niemand, wenn die Aktienkurse infolge rapide steigender Ausfälle bei Hypothekarkrediten in den Keller stürzen.
Přitom během posledních dvou generací skutečně došlo k podstatné změně: ředitelé věnují více pozornosti snaze dělat radost akciovému trhu, což je pravděpodobně dobrá věc.
Und tatsächlich hat es hier in den letzten beiden Jahrzehnten eine wesentliche Veränderung gegeben: Die CEOs achten deutlich stärker als früher darauf, den Aktienmarkt bei Laune zu halten, und das ist vermutlich gut so.
Většina majitelů domů nesází jen tak pro radost.
Die meisten Eigentümer von Privatimmobilien gehen dieses Glückspiel nicht zum Vergnügen ein.
Mnoho Juščenkových věrných nemá žádnou radost, že výměnou za vládní souhlas se spravedlivějšími volebními pravidly přistoupil Juščenko na převedení některých prezidentských pravomocí na parlament.
Viele Anhänger Juschtschenkos sind unglücklich darüber, dass sich Juschtschenko, im Gegenzug für die Zustimmung der Regierung zu gerechteren Wahlbestimmungen, bereit erklärte, manche Machtbefugnisse des Präsidenten an das Parlament abzutreten.
Možná že by tedy zákonodárci tváří v tvář obětem předchozích politik a budoucím obětem současných politik měli jednoduše radost, že konečně mohou rozdělit zdroje optimálně efektivním způsobem.
Vielleicht also wären die Entscheidungsträger, wenn sie sich den Opfern früherer und den zukünftigen Opfern gegenwärtiger Politik gegenübergestellt sähen, einfach nur froh, dass die die Resourcen endlich auf eine optimal effiziente Weise zuweisen könnten.
Pokud se však vedlejší pruh vytrvale pohybuje a my stojíme, naši radost nakonec vystřídá podráždění a vztek.
Doch wenn sich die andere Spur weiterhin fortbewegt und wir nicht, schlägt unsere Freude schließlich in Verdruss und Wut um.
Přesto musím přiznat, že když Německo podlehlo Španělsku, nedokázal jsem potlačit malou, leč intenzivně pociťovanou radost.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor.
Také oni by si přáli, aby život, pragmatismus, tvořivost, ba dokonce i radost nabyly vrchu.
Auch sie sähen es gerne, wenn Leben, Pragmatismus, Kreativität und sogar Freude die Oberhand gewinnen würden.
Banky měly radost, že mohou vydělat pár drobných navíc na údajně bezrizikových aktivech, a napěchovaly své účetní bilance vládními dluhy slabších zemí.
Die Banken waren froh, sich mit angeblich risikolosen Anlagen ein paar Pfennig extra zu verdienen, indem sie ihre Bilanzen mit den Staatsanleihen der schwächeren Länder aufluden.
Pořizování rekreačních domů pro radost bylo vyhrazeno bohatým a nejevilo se tedy příliš jako téma k rozhovoru s řadovými obchodníky, jež na takových konferencích potkávám.
Der Erwerb von Zweitwohnungen zum Vergnügen war auf die Reichen beschränkt und schien daher kein gutes Gesprächsthema für die einfachen Geschäftsleute zu sein, die ich bei solchen Konferenzen treffe.
Možná s tím nějak souvisí ryzí krvežíznivost - radost ze způsobování bolesti nenáviděnému nepříteli.
Purer Blutrausch - die Freude, einem verhassten Feind Schmerzen zuzufügen - könnte etwas damit zu tun haben.
Mám radost, když plavu rychle, ale pokud bych svůj čas zlepšil jen díky ampulce, nenaplňovalo by toto zlepšení žádným pocitem úspěchu.
Ich bin zufrieden, wenn ich schnell schwimme, aber ich hätte kein Erfolgserlebnis, wenn die Verbesserung meiner Zeit aus der Flasche käme.
Protiinflační jestřábi ve Frankfurtu nemají z Bernankeho agresivního snížení sazeb o 50 základních bodů a příslibu dalšího poklesu ani trochu radost.
Die Antiinflationsfalken in Frankfurt sind gar nicht glücklich über Bernankes aggressive Senkung um 50 Basispunkte und das Versprechen, das weitere Senkungen folgen werden.
Toto není argument proti pokroku: mám například radost, že lidé neumírají ve čtyřiceti letech na neštovice.
Das ist kein Argument gegen den Fortschritt: Ich bin für meinen Teil froh, dass die Menschen nicht mehr im Alter von 40 Jahren an Masern sterben.

Suchen Sie vielleicht...?