Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Haftung Deutsch

Übersetzungen Haftung ins Tschechische

Wie sagt man Haftung auf Tschechisch?

Haftung Deutsch » Tschechisch

odpovědnost adheze zodpovědnost ručení přilnavost

Sätze Haftung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Haftung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir übernehmen keine Haftung.
Dáme na něj výstražnou nálepku.
Wir übernehmen keine Haftung.
Dáme na něj výstražnou nálepku.
Thomas, man hat deine Haftung bezahlt.
Thomasi? Složili za vás kauci.
Tut mir Leid, aber wie auf dem Schild steht übernehmen wir keine Haftung für verloren gegangene Gegenstände.
To je mi líto, ale na vývěsce je napsáno, že neneseme žádnou odpovědnost za ztracené věci.
Keine Haftung bei riskanter Fahrweise.
V případě riskantní jízdy rušíme záruku.
Es ist eine Sache der Haftung.
Jde o odpovědnost školy.
Regeleinhaltung und Haftung.
Plnění a ručení.
Keine Haftung oder Garantie.
Žádné omezení.
Haftung, 2. Fahrer?
Povinné ručení, nepojištěný motoristo?
Gesellschaften mit beschränkter Haftung.
Společnost s ručením omezeným.
Haftung, Prozessierungswut, leichtfertige Klagen.
Otázký ručení, lidé se rádi soudí, nicotné žaloby, chápete.
Die Gründung einer Aktiengesellschaft bringt dir den gewünschten Vorteil: Beschränkte Haftung.
Zapsání do obchodního rejstříku ti zajistí velkou výhodu - omezené ručení.
Wenn es um die Haftung geht: Meine Frau übernimmt das.
Jestli máte strach z odpovědnosti, může revers podepsat moje manželka.
Ich aktiviere die magnetische Haftung.
Zapínám magnetické podrážky.

Nachrichten und Publizistik

Zusätzlich zu der strengen neuen Regelung hinsichtlich der persönlichen Haftung würde der Ausschuss die Eigenkapitalanforderungen des Baseler Ausschusses für Bankenaufsicht durch eine niedrige Verschuldungsrate ergänzen.
Kromě striktního nového režimu osobní zodpovědnosti by komise doplnila basilejské standardy pro bankovní kapitál o přísný poměr pákového zadlužení.
Eine noch bessere Lösung wäre, den europäischen Weg zu gehen: Das heißt, Verbriefungen ohne Haftung abzuschaffen und ein Finanzsystem zu entwickeln, bei dem der Verkäufer eines Papiers für die Rückzahlung gerade steht.
Ještě lepším řešením by bylo vydat se evropskou cestou: zbavit se úvěrů bez zodpovědnosti dlužníka a rozvinout systém financí založený na zástavních listech, jako jsou německé Pfandbriefe.
Die Bereitschaft der EZB, ABS aufzukaufen, ist besonders riskant und schafft ein neues Element gesamtschuldnerischer Haftung innerhalb der Eurozone, bei dem die europäischen Steuerzahler bei einem Verlust zur Kasse gebeten werden.
Ochota ECB nakupovat ABS je obzvláště riskantní a vytváří nový prvek společného závazku v eurozóně, přičemž v případě ztráty budou na paletě evropští daňoví poplatníci.
Die Übertragung der Haftung für die Auslandsschulden an Mubarak dürfte für Ägypten langfristig keine negativen wirtschaftlichen Folgen haben.
Přenos zodpovědnosti za zahraniční dluh na Mubáraka by pro Egypt neměl mít dlouhodobé negativní důsledky.
Eine Durchgriffshaftung bis zum persönlichen Vermögen der Aktionäre gab es wegen der beschränkten Haftung nicht.
Nároky na osobní majetek akcionářů by znemožnil mantinel omezeného ručení.
Gemeint ist, dass die Marktteilnehmer die Unterstützung des IWF für Länder, die in Schwierigkeiten geraten sind, erwarten und damit rechnen, dass der IWF die Kapitalanleger, die den Ländern Kredit gewährt hatten, dabei aus ihrer Haftung entlässt.
V tržních subjektech totiž budí očekávání, že MMF zachrání země, které se ocitnou v potížích, a pomůže investorům, kteří jim půjčky poskytli.

Suchen Sie vielleicht...?