Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Grundlage Deutsch

Übersetzungen Grundlage ins Tschechische

Wie sagt man Grundlage auf Tschechisch?

Grundlage Deutsch » Tschechisch

základ podklad zásadní základy základna kořen

Sätze Grundlage ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Grundlage nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich hatte tatsächlich erwägt, herzukommen und um Gnade zu bitten, aber ich wusste nicht, auf welcher Grundlage.
Chtěl jsem žádat o slitování, ale nemohl jsem najít důvod.
Wissenschaft, nicht Kunst, ist die Grundlage für dieses Bild.
Věda, nikoliv umění, je autorem scénáře těchto výjevů.
Die Grundlage meines Erfolges ist Integrität.
Hlavní věc na byznysu je integrita.
Kooperation ist die Grundlage effizienter Organisation.
Spolupráce je základem fungující organizace.
Die Grundlage.
Základem.
Sowas ist oft die Grundlage für eine lange, enge Freundschaft.
Oh, ano, jistě. Tyto záležitosti jsou často základem pro velmi dlouhé a silné přátelství.
Gerüchte von anrückenden Armeen und Massenvernichtung sind reine Hysterie und entbehren jeder Grundlage.
Zprávy o útočících armádách a hromadném ničení jsou založeny na hysterii a jsou zcela nepravdivé.
Ich wiederhole: Diese Gerüchte entbehren jeder Grundlage.
Opakuji, tyto zprávy jsou naprosto nepravdivé.
Stellt die Kanister auf eine federnde Grundlage.
To bych je moh rovnou shodit do propasti! Dáš je na to a nech si ty hloupý řeči.
Das ist ein leider veralteter Ausdruck, der einmal dafür benutzt wurde, um die wesentliche Grundlage des Unterbewusstseins zu beschreiben.
To je starý termín,.. domnívám se, že byl kdysi užívaný pro popis. elementární podstaty podvědomé mysli.
Das ist die Grundlage meiner Organisation.
To je princip organizace.
Das wäre eine hervorragende Grundlage für eine Tragödie.
Takový názor tvoří skvělý základ naší tragédie.
Die Grundlage für ein bedeutendes Bündnis mit Rom.
Umírat podruhé nebolí a pro tebe by to bylo výhodné.
Sie sind die Grundlage der deduktiven Wahrheit.
Tak se na ta fakta podívejme.

Nachrichten und Publizistik

Dies war die Grundlage seiner Hoffnung auf eine Aussöhnung zwischen Juden und Arabern.
To byl základní princip jeho víry v usmíření mezi Židy a Araby.
Dieser durchaus realen Gefahr müssen die politischen Entscheidungsträger ins Auge blicken, wenn sie die GAP auf Grundlage der folgenden fünf Säulen reformieren.
Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
Auf Grundlage eines vergangene Woche geschlossenen Vergleichs wird BP jetzt die höchste Geldstrafe in der Geschichte der USA bezahlen - 4,5 Milliarden Dollar.
Na základě vyrovnání z minulého týdne teď BP zaplatí nejvyšší trestní sankci v dějinách USA - 4,5 miliardy dolarů.
Hoffen wir auf eine umfassende und faire Debatte auf Grundlage der Ergebnisse und Empfehlungen des Berichts.
Doufejme, že půjde o úplné a poctivé posouzení, které se bude opírat o zjištění a doporučení zprávy.
Dies ist die Grundlage, auf der britische Konservative den Verfassungsvorschlag ablehnen.
Právě na tomto základě jsou britští konzervativci proti navrhované ústavě.
Investitionen in statistische Kapazitäten würden es Regierungen und Unternehmen weltweit erleichtern, bessere strategische Entscheidungen auf Grundlage genauerer Berechnungen der Kosten und Nutzen zu treffen.
Investice do statistických schopností by pomohly vládám a podnikům na celém světě lépe se strategicky rozhodovat, na základě přesnější evidence souvisejících nákladů a výnosů.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak být zárukou společné vlády.
Wenn die EU ihre Außen- und Sicherheitspolitik auf der Grundlage dieser Tatsache aufbauen, dann werden sich viele der heutigen Meinungsverschiedenheiten auflösen.
Pokud EU vybuduje svou zahraniční a bezpečnostní politiku na základě pochopení této pravdy, mnohé z dnesních rozporů rázem vymizí.
Aber auf Grundlage der Erfahrungen in Europa sind diese Maßnahmen genau der falsche Weg, um sich dem Problem der globalen Erwärmung zu stellen.
Podle evropských zkušeností je však právě tato politika nesprávnou cestou, jak řešit globální oteplování.
Diese Selbstachtung wird durch Organisationen und Institutionen gefördert, die ebenso auf eigenen Füßen stehen und auf der Grundlage ihrer besten kulturellen Traditionen aufbauen.
Tuto sebeúctu pěstují organizace a instituce, jež rovněž dokážou stát na vlastních nohou a staví na tom nejlepším ze svých kulturních tradic.
Demokratien andererseits erlauben es den Menschen, ihre Vernunft einzusetzen, um Entscheidungen auf der Grundlage ihrer eigenen Wahrnehmungen zu treffen.
Demokracie samozřejmě lidem dávají možnost používat vlastní rozum a rozhodovat se na základě důkazů, které člověk před očima.
Sie können so die Grundlage der nachhaltigen Entwicklungsziele bilden, die von 2015 bis 2030 für alle Länder gelten würden.
Mohou se tak stát základem CUR, které by v letech 2015 2030 platily pro všechny země.
Es ist allerdings auch wahr, dass ein solches Studium keine adäquate Grundlage für die Beschäftigung mit den abstrakteren, aber grundlegend wichtigen Fragen bieten, die letztlich der weltweiten Politik und Entscheidungsfindung zugrunde liegen.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.

Suchen Sie vielleicht...?