Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gleichnis Deutsch

Übersetzungen Gleichnis ins Tschechische

Wie sagt man Gleichnis auf Tschechisch?

Gleichnis Deutsch » Tschechisch

podobenství alegorie parabola jinotaj

Sätze Gleichnis ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gleichnis nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Seht hier auf dies Gemälde und auf dies, das nachgeahmte Gleichnis zweier Brüder.
Sem na ten obraz pohleďte a na ten, na malované podoby dvou bratří!
Es ist ein Gleichnis.
To je podobenství.
Seht hier auf dies Gemälde und auf dies, das nachgeahmte Gleichnis zweier Brüder.
Zde pohleďte na obraz ten a ten, dvou bratří podobizny malované.
Das machte die Aufnahmen beliebig kombinierbar. In Stanleys Kopf war das ein Gleichnis zum Strauss-Walzer.
A tak se vytvořil styl prokladatelných záběrů, které se později ve Stanleyho mysli spojily se Straussovým valčíkem.
Aber meine Mom macht aus der größten Liebesgeschichte der Welt ein Gleichnis darüber, was passiert, wenn Kinder nicht parieren.
Ale víra mamky kolem jednoho z velkých světových milostných příběhů se stáčí. do varovnýho příběhu, co se stane, když děti neposlechnou svý rodiče.
Dein Gleichnis passt, aber es hat einen Fehler.
Tvá analogie je trefná, leč mylná.
Ein Gleichnis.
Myslím si, že říká pravdu.
Die Bibel sagt uns, dass wir nach dem Bilde und Gleichnis Gottes erschaffen wurden.
Jsme dalším způsobem, jakým si vesmír uvědomuje sama sebe.
Das vollkommene Konzept von Endzeiten und dem Ende der Welt stellt ein falsch interpretiertes astrologisches Gleichnis dar.
Celá koncepce konce věků a konce světa je jen zkomolená astrologická alegorie.
Euer Ozean ist ein Gleichnis fur die Ewigkeit, denke ich.
Vás oceán je obrazem věčnosti.
Und zwar das Gleichnis vom verirrten Schaf.
Je tam paralela s bludnou ovcí.
Platon hat es in einem Gleichnis ausgedrückt. Wir Menschen leben in einer Höhle. Wir sehen nicht das Licht, sondern nur die vom Licht an die Wand geworfenen Schatten.
Vychází z Platónova podobenství o lidech žijících v jeskyni, kteří nedohlédnou dál než za své vlastní stíny.
Naja, Shirly, seitdem du eindeutig nicht das Zentrale geschmacklose Gleichnis der Twilight Bücher begriffen hast, die du verschlungen hast, dann lasse es mich dir erklären.
No, Shirley, protože jsi zjevně neuspěla při pochopení základní nudný metafory těch tvých Twilight knih, co tak hltáš, dovol, abych ti to vysvětlil.
Zwei Kinder, die die Schuldner in dem Gleichnis über den ungerechten Verwalter spielen.
Dvě děti do rolí dlužníků do podobenství o nepoctivém správci.

Suchen Sie vielleicht...?