Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gitter Deutsch

Übersetzungen Gitter ins Tschechische

Wie sagt man Gitter auf Tschechisch?

Sätze Gitter ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gitter nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn man sie hinter Gitter steckt, wirken sie klein und billig.
Ale když je dostaneme za mříže, budou malí a nicotní.
Wenn Sie den Schreibtisch raustragen, kommen Sie hinter Gitter.
To on může. - Dozví se to i Roosevelt.
Nun, der Mann ist schon da gewesen und hat uns ausgewiesen. und wenn er zurückkommt und uns hier noch vorfindet. dann wird er uns vermutlich hinter Gitter stecken.
No, ten člověk tady byl a vykázal nás odtud. Když se vrátí a najde nás tady, nejspíš nás nechá strčit za mříže. Nevrátí se.
Du gehst jetzt erstmal lange Jahre hinter Gitter.
Zůstaneš ve vězení dlouhé, dlouhé roky.
Ich bringe Ihnen eine Nagelfeile mit, um die Gitter durchzufeilen.
Přinesu ti pilník na nehty, abys mohla propilovat mříže.
Wenn sie das Geld nicht kriegten komme Carmen hinter Gitter.
Proč? Když nedostanou peníze, půjde prý sestra za mříže.
Sie gehören hinter Gitter, aber ich fühle mich Ihnen verpflichtet.
Patříte do vězení, ale přimhouřím oko, když jsem vám zachránil život.
Hände weg von dem Gitter.
Nedotýkejte se pletiva.
Es sind keine Gitter vor den Fenstern.
Nevidím v oknech žádné mříže.
Doch auch die Gitter des Kerkers konnten die ersehnte Vereinigung nicht verhindern.
Ale ani vězeňské mříže nemohou změnit jejich lásku nebo zabránit manželství.
Und in der Küche sind Gitter vor dem Fenster.
A v kuchyni jsou na oknech mříže.
Ich wollte dir das sagen, aber geriet hinters Gitter.
To je to co jsem ti tehdy přišel říci, než jsi uvrhl do žaláře.
Wie ein Anker wird Jona...ins Meer geworfen,...direkt in den furchtbaren Rachen, der ihm bereits auflauert. Die elfenbeinernen Zähne des Wals schnappen zu...wie ein weiBes Gitter...in einem Kerker.
Jako kotva padá Jonáš. do moře vhozen,. přímo do strašlivého chřtánu rozbouřeného moře, kde na něj čekaly obrovské zuby velryby. jako bílá mříž. ve vězení.
Ich stieß seinen Kopf gegen das Gitter.
Jednou jsem ho pritlacil k mrížím.

Nachrichten und Publizistik

Die Drogenbarone im neuen Hochsicherheitsgefängnis von Pul-i-Charki bei Kabul hinter Gitter zu bringen wäre ein guter Anfang.
Dostat hlavní drogové překupníky za mříže nové, silně zabezpečené věznice Pal-i-Čarki poblíž Kábulu by byl dobrý začátek.
Erstens ist es der Führung möglich, diejenigen, die gegen diese Bestimmungen verstoßen, hinter Gitter zu bringen.
Za prvé, vláda může toho, kdo její mediální politiku poruší, uvěznit.
Die Staatsanwälte haben für diese Unstimmigkeiten wenig Interesse gezeigt und alles daran gesetzt, die vermeintlichen Verschwörer sogar vor Beginn es Prozesses hinter Gitter zu bringen (und dort zu behalten).
Prokurátoři jeví o tyto nesrovnalosti malý zájem a dělají maximum pro to, aby poslali údajné spiklence do vězení (a udrželi je tam) ještě předtím, než proces vůbec začne.
Sollen wir Mütter hinter Gitter bringen, weil sie absichtlich die physische Integrität ihrer Töchter auf dem Altar der Tradition opfern?
Máme věznit matky za to, že dobrovolně vydávají tělesnou integritu svých dcer na oltář tradice?
Gekko selbst wanderte hinter Gitter.
Sám Gekko se pakoval do vězení.
Aber als Bernal die Kristalle in einem Lichtmikroskop betrachtete, fiel ihm auf, dass eine große Menge Wasser in den Kristallgittern verdampft war und die Gitter daher ihre Regelmäßigkeit verloren hatten.
Při pozorování krystalů pod světelným mikroskopem si ovšem Bernal povšiml, že když se z krystalické mřížky odpařilo velké množství vody, krystaly se staly neuspořádanými.

Suchen Sie vielleicht...?