Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einbindung Deutsch

Übersetzungen Einbindung ins Tschechische

Wie sagt man Einbindung auf Tschechisch?

Einbindung Deutsch » Tschechisch

začleňování integrace dezagregace desegregace

Sätze Einbindung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einbindung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Unsere Einbindung wäre politischer Betrug der schlimmsten Sorte.
A naše zapletení do něj, by byl nejvyšším omylem.
Ich stelle keine Einbindung der Gefäße fest.
Nezaznamenávám žádné vaskulární obtíže.
Ich stehe für Einbindung, nicht für Ausschluss.
Stojím za začleněním, ne za vyčleněním.
Ist es das, was wir heute feiern. die Einbindung Ihres neuen Kollegen Fitz bei diesem Projekt?
Je to to, co - slavíme dnes - Zahrnutí vašeho nového kolegy Fitz na tomto projektu?

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich ist die Einbindung höchster russischer Regierungskreise fast eine Garantie dafür, dass die Mörder nie gefasst werden.
Angažmá nejvyšších míst ruské vlády je naopak téměř zárukou, že vrazi nikdy nebudou vypátráni.
Dasselbe gilt auch für die Einbindung der Privatwirtschaft.
Totéž platí i pro zaangažování soukromého sektoru.
Microsofts Kritiker haben sich endlos hierüber beschwert und angeführt, dass die Einbindung des Browsers in das Betriebssystem per se überlegene Softwarelösungen aus dem Markt dränge.
Kritici Microsoftu si na to bez ustání stěžovali a tvrdili, že začlenění prohlížeče do operačního systému vytěsnilo podstatně lepší softwarová řešení.
So zeugt der hartnäckige Widerstand von Außenministerin Condoleezza Rice gegen die Einbindung Syriens nicht gerade von politischer Klugheit.
Neoblomný odpor ministryně zahraničí Condoleezzy Riceové vůči zaangažování Syřanů není právě moudrou politikou.
Die Einbindung des Militärs in den Staat stach besonders im Osmanischen Reich hervor, dessen Herrscher eine neue Form der militärischen Streitmacht schufen, die ihre Bemannung weitgehend aus Teilen Europas bezog, die unter islamischer Herrschaft standen.
Včlenění armády do státu bylo nejvýznačnější v Osmanské říši, jejíž vládci vytvořili nový typ vojenské síly, která získávala muže především z částí Evropy pod islámskou vládou.
Klarheit in dieser Frage würde außerdem sowohl Serbien wie auch der EU die Freiheit geben, die Reformen innerhalb Serbiens und die internationale Einbindung des Landes voranzutreiben.
Srbsku a EU by zase zajistilo volnost pro úsilí o pokrok v srbských domácích reformách a mezinárodní integraci.
Der erste Schritt hin zu einer Einbindung Serbiens in Europa besteht nach wie vor in einer uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem ICTY.
Prvním krokem k evropské integraci Srbska je dnes, stejně jako včera, úplná spolupráce s ICTY.
Fortschritte in der Leitungstechnik würden Irland eine Verbindung mit Frankreich ermöglichen und eine alternative Route auf die europäischen Märkte darstellen, falls sich das Vereinigte Königreich gegen eine Einbindung in das Netzwerk entscheiden sollte.
A pokroky v kabelových technologiích by umožnily Irsku propojit se s Francií, což by mu zajistilo alternativní přístup k evropským trhům v případě, že se Velká Británie rozhodne zůstat mimo síť.
Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Dokládají rovněž důležitost sociální provázanosti.
Sie stecken vielleicht ein Fünftel des BIP - einen gesunden Betrag - in Bruttoanlageinvestitionen und haben ihre Einbindung in die Weltwirtschaft (d.h. die nordamerikanische Wirtschaft) seit NAFTA deutlich ausgeweitet.
Mexičané investují přibližně pětinu HDP do tvorby hrubého fixního kapitálu - to je zdravá částka - a od přijetí NAFTA značně prohloubili své začlenění do světové (tzn. severoamerické) ekonomiky.
Die Bush-Regierung ist zur Zeit derart auf die Ausweitung chinesischer Macht fixiert, dass ihr eine noch engere Einbindung Japans als Gegengewicht zur Volksrepublik nur recht ist.
Administrativa USA, módně znepokojená rostoucím regionálním vlivem Číny, je podle všeho ráda za úzce vázané Japonsko, které může pomáhat vyvažovat Čínu.
Hinzukommt, dass sowohl China als auch Südkorea ein solches Szenario entschieden ablehnen, während die Vereinigten Staaten in Anbetracht ihrer Einbindung im Irak schlecht aufgestellt sind, um dieses umzusetzen.
Proti tomuto scénáři se navíc silně stavějí Čína i Jižní Korea, zatímco Spojené státy mají vzhledem k angažmá v Iráku příliš slabou pozici, než aby ho prosadily.
Wir sollten die Einbindung Chinas aus eigenem Interesse anstreben.
O integraci Číny bychom měli usilovat ve vlastním zájmu.
Von entscheidender Bedeutung ist zudem die Frage der Einbindung der Hamas in die Palästinische Befreiungsorganisation (PLO).
Podstatná je dále otázka zahrnutí Hamásu do Organizace pro osvobození Palestiny.

Suchen Sie vielleicht...?