Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ausstieg Deutsch

Übersetzungen Ausstieg ins Tschechische

Wie sagt man Ausstieg auf Tschechisch?

Ausstieg Deutsch » Tschechisch

výstup odjezd odchod

Sätze Ausstieg ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ausstieg nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Als ich aus dem Zug ausstieg kamen vier und haben mich geküsst.
Čtyři ke mně přišly a políbily , když jsem vystoupil z vlaku.
Sie müssen gleich beim Ausstieg sein.
Za chvíli budou u vstupu.
Eine andere Kutsche, ein anderes Mädchen, das hier ausstieg.
A pamatuji také na jedno děvče, které tu vystoupilo z dostavníku.
Ich glaube, ich stieg aus dem Wagen, bevor er ausstieg aus dem Wagen. Wir gingen durch das nasse Gras auf die Eichen zu, die im Nebel standen. und es war, als ob dort jemand. nach Hilfe schreien würde.
Myslím, že jsem se z auta dostala dřív než on a pak jsme se mokrou trávou dostali k velkým, zamlženým dubům jako by tam někdo byl a volal o pomoc.
Und als er ausstieg, stieg sie gerade durch die andere Tür ein.
Ale když on vyskakoval předními dveřmi, ona za ním šla zadními.
Captain, etwas stimmt nicht mit dem Ausstieg.
Kapitáne, máme nějakou závadu na nouzovém průlezu.
Nur weil ich aus einem Auto ausstieg.
Přinutili mně vylízt z auta, věřila byste tomu?
Ich hatte es nicht, als ich ausstieg.
Ne. když jsem vylejzal z auta, neměl jsem ho.
In die Gondel, aus der Calder ausstieg.
Do Calderova vozíku.
Er schlief wie ein Baby, als ich in Grunion Point ausstieg.
Nechal jsem ho dřímat jako děcko když jsem vysedal v Grunion Point.
Als ich dabei war oder mein Ältester konnte einer höchstens noch Matrose werden, wenn er ausstieg.
Když jsem to dělal a můj nejstarší syn, tak jak jsi začal remcat, šel jsi na loď.
Als ich ausstieg, war er ganz.
To se mi snad zdá. - Když jsem vylez, nebylo polámaný.
Dies ist kein eleganter Ausstieg, aber ich weiß, wann die Flasche leer ist.
Můj odchod možná není důstojný, ale poznám, když je láhev prázdná.
Sie war grün, als sie ausstieg.
Byla celá zelená, když vystoupila z letadla.

Nachrichten und Publizistik

Bei einem Ausstieg Deutschlands würde der Euro abwerten.
Kdyby odešlo Německo, euro by devalvovalo.
Europa wäre unendlich viel besser dran, wenn Deutschland eine endgültige Entscheidung zwischen Eurobonds und einem Ausstieg aus der Eurozone träfe, egal, wofür es sich entschiede.
Evropa by na tom byla nekonečně lépe, kdyby si Německo definitivně vybralo mezi eurobondy a odchodem od eura, by zvolilo tak či tak; ostatně lépe by na tom bylo i Německo.
Nach Ansicht vieler würde dies auf einen Ausstieg der USA aus dem Atomwaffenkontrollsystem hinauslaufen, das gegen Ende des Kalten Krieges aufgebaut wurde.
Podle mnohých pozorovatelů by se tak Amerika rozhodla neuznat strukturu kontroly jaderných zbraní, jež byla vybudována v posledním stadiu studené války.
Nun, da die Bewegung zum Ausstieg aus Investitionen in fossile Brennstoffe in Schwung kommt, nimmt auch die Zahl derartiger Panikreaktionen zu.
V době, kdy divestování (stahování investic) z fosilních paliv nabírá obrátky, jsou podobné zpanikařené reakce stále běžnější.
Der Ausstieg hat begonnen.
Proces odklonu od stávající politiky začal.
Tatsächlich werden ausreichende Finanzmittel offizieller Geber nötig sein, um grenzübergreifend tätigen und sogar inländischen Investoren den Ausstieg zu ermöglichen.
Bude nutné dostatečné oficiální financování, aby přeshraniční, a dokonce i domácí investoři mohli odcházet.
Und drittens erhöht sie die Belastung durch Altschulden und macht den Ausstieg aus einer privaten oder öffentlichen Schuldenkrise noch schmerzhafter.
A za třetí zvyšuje zátěž předchozích dluhů a činí zotavení ze soukromé či veřejné dluhové krize ještě bolestnějším.
In gleicher Weise erfordert die Bekämpfung der mangelnden Konkurrenzfähigkeit und Leistungsbilanzungleichgewichte Währungsanpassungen, die letztlich einige Mitgliedsstaaten zum Ausstieg aus der Eurozone bewegen könnten.
Obdobně řešení slabé konkurenční schopnosti a nevyváženosti běžného účtu vyžaduje měnové korekce, které mohou v posledku vést některé členy k odchodu z eurozóny.
Doch befürchtete man einige Monate lang, Russland würde Deutschlands Ausstieg aus dem Bündnis als Bedingung für seine Zustimmung zur Wiedervereinigung fordern.
Několik měsíců totiž panovaly obavy, že Rusko podmíní svůj souhlas se sjednocením odchodem Německa ze Severoatlantické aliance.
Die einzige andere Möglichkeit, falls und wenn griechische Banken zusammenbrechen, wäre ein Ausstieg aus dem Euro.
Jedinou zbývající možností, pokud a se řecké banky začnou hroutit, by byl odchod od eura.
Wichtiger noch: Ein Ausstieg würde über die nominale und reale Abwertung sofort wieder für Wachstum sorgen und eine jahrzehntelange Depression vermeiden.
Ještě důležitější je, že varianta odchodu by okamžitě obnovila růst prostřednictvím nominálního i reálného znehodnocení měny, což by zabránilo desetileté depresi.
Auch die Behauptung, die von einem Ausstieg Griechenlands ausgehende Ansteckung würde andere in die Krise ziehen, geht an der Realität vorbei.
Ti, kdo tvrdí, že nákaza řeckého odchodu by uvrhla do krize i ostatní, rovněž popírají realitu.
Machen wir uns nichts vor: Ein geordneter Ausstieg Griechenlands aus dem Euro ist mit erheblichen ökonomischen Schmerzen verbunden.
Nenechte se mýlit: i spořádané opuštění eura Řeckem vyvolá značné ekonomické problémy.
Der schrittweise Ausstieg aus Transferleistungen - auch wenn dieser überlegt und systematisch erfolgt - funktioniert nur, wenn der Hilfeempfänger entschlossen ist, jene Maßnahmen umzusetzen, die notwendig sind, um ohne Hilfe zu überleben.
Utlumování transferů, byť probíhá uvážlivým a systematickým způsobem, funguje pouze v případě, kdy je příjemce odhodlaný zavést opatření nutná k přežití bez pomoci.

Suchen Sie vielleicht...?