Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ausbleiben Deutsch

Übersetzungen Ausbleiben ins Tschechische

Wie sagt man Ausbleiben auf Tschechisch?

Ausbleiben Deutsch » Tschechisch

nenastoupení absence

Sätze Ausbleiben ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ausbleiben nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Beunruhigt über das lange Ausbleiben des Vaters.
Zneklidněna otcovým velkým zpožděním.
Keiner von uns möchte lang ausbleiben.
Nikdo nehodlá ponocovat.
Falls der Befehl für unseren Vergeltungsschlag ausbleiben sollte.
Aby je nemohla minout odplata jen kvůli nedostatkům ve velení.
So ist das gewöhnlich, das wird sicher nicht ausbleiben.
To bývá obvykle další věc.
Sie wird nicht ausbleiben.
Úroda bude.
Oder deren Ausbleiben!
Kterého se jim nedostává!
Da niemand so liebenswürdig war, mich abzuschalten, konnte ich Ihren Fortschritt beobachten, beziehungsweise sein Ausbleiben.
Protože se nikdo neobtěžoval vypnout měl jsem po našem poslední rozhovoru dostatek příležitosti pozorovat vaše úspěchy.
Oder ihrem Ausbleiben.
Pokud migrují.
Für sie war das Ausbleiben der Niederlage der Sieg und das Überleben um jeden Preis die endgültige Ideologie.
Muži, kteří věřili, že vítězství je absencí porážky, a přežití tou nejvyšší ideologií. Bez ohledu na oběti.
Warum haben Sie das Ausbleiben der Periode verschwiegen?
Proč jsi zatajil první vynechání?
Dürfen Sie so lange ausbleiben? Wenn Sie Schule haben?
Můžeš tu být tak dlouho,. víš, jako v nějaký večerní škole?
Sobald die Hypothekenraten ausbleiben, zögere ich nicht, jede einzelne aufzulösen.
Jakmile přestanou splácet, bez váhání jim zabavím jejich majetek.
Beziehungen definieren sich über große Momente, die ausbleiben.
Myslím, že vztahy se mohou utvářet chvílemi, které se nikdy nestaly.
Oder über kleine, die nicht ausbleiben.
Nebo chvilkami, které se staly.

Nachrichten und Publizistik

Ohne ein lebensfähiges Rechtssystem werden ausländische Investitionen weiter ausbleiben.
Bez životaschopného právního systému zůstanou zahraniční investice nedostižné.
Hinzukommt, dass das Ausbleiben eines Temperaturanstiegs in den vergangenen 10-17 Jahren derart schlechtere Ergebnisse als erwartet extrem unwahrscheinlich gemacht hat.
Vzhledem k absenci jakéhokoliv zvýšení teploty během uplynulých 10-17 let jsou navíc tyto horší než očekávané scénáře mimořádně nepravděpodobné.
Am Anfang dieses Prozesses wird China kleine und indirekte Besitzanteile an einer großen Vielzahl amerikanischer Unternehmen halten und die Chancen stehen gut, dass die üblichen Einwände ausbleiben.
Na začátku procesu Čína bude mít malé a nepřímé vlastnické podíly v obrovském množství amerických podniků a je pravděpodobné, že obvyklé námitky se neobjeví.
Dieses Ausbleiben externer Effekte wird den auf eine Ausweitung der Binnennachfrage ausgelegten Fokus der Konjunkturerholung widerspiegeln.
Tato izolovanost bude odrážet fakt, že se země ve snaze o zotavení zaměřila na posílení domácí poptávky.
Der Erfolg einer Nachfolgeregelung für Kyoto wird ausbleiben, wenn man China und Indien nicht in irgendeiner Weise einbezieht.
Nástupce Kjóta nebude úspěšnější, nepodaří-li se Čínu a Indii nějak angažovat.
Zugleich darf das Ausbleiben institutioneller Reformen nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen.
Absence institucionálních reforem by současně neměla sloužit jako záminka k nečinnosti.
Die Versuchung des Kommunitarismus, über den die Franzosen seit mindestens einem Jahrzehnt debattieren, entstammt dem Wunsch, das Ausbleiben der wirklichen Gleichheit in etwas Positives zu verwandeln.
Lákadlo komunitarismu, o němž Francouzi debatují přinejmenším deset let, vyvěrá z přání proměnit krach ryzí rovnosti v něco pozitivního.
Das Ergebnis war atemberaubend: 30 Jahre stetigen und raschen Wirtschaftswachstums, dauerhafte Vollbeschäftigung in allen entwickelten Ländern und das Ausbleiben von Finanz- oder Wirtschaftskrisen.
Úspěch byl ohromující: 30 let souvislého a svižného hospodářského růstu, plná a setrvalá zaměstnanost ve všech vyspělých státech a žádná finanční či hospodářská krize.
Die Versicherungsgesellschaft Lloyds of London sorgt sich inzwischen, dass das Ausbleiben von Naturkatastrophen ihre Prämien unter Druck setzt.
Londýnská pojišťovna Lloyds se teď začala ošívat, že nedostatek přírodních katastrof tlačí na její prémie.
Die wirtschaftlichen Vorteile einer Wiederherstellung des globalen Arbeitsmarktgleichgewichts sind überzeugend; wenn diese Anstrengungen ausbleiben, sind die menschlichen Kosten immens.
Ekonomické přínosy uvedení globálního trhu práce do rovnováhy jsou značné; lidská cena za nesplnění tohoto úkolu by byla enormní.
Eine breite internationale Unterstützung jedoch wird ausbleiben, falls die betreffenden Militäraktionen als eine Form von westlichem Neoimperialismus angesehen werden.
Široké mezinárodní podpory však nebude dosaženo, budou-li vojenské operace vnímány jako nějaká forma západního neoimperialismu.
Er würde zwar den Anteil an den Staatschulden und zukünftigen Verbindlichkeiten Großbritanniens erben, doch die beträchtlichen Subventionen, die man derzeit aus dem britischen Finanzministerium erhält, würden ausbleiben.
Zdědila by odpovídající podíl z dluhu britského veřejného sektoru a budoucích závazků, aniž by se mohla těšit ze značných dotací, které v současnosti pobírá od britského ministerstva financí.
In den zehn Jahren nach dem 11. September 2001 ist das Pendel der öffentlichen Stimmung zu weit in Richtung Sicherheit geschwungen; doch mit dem Ausbleiben großer neuer Terrorangriffe hat es begonnen wieder zurück zu schwingen.
V dekádě po 11. září 2001 se kyvadlo veřejného mínění vychýlilo příliš daleko na stranu bezpečnosti; při absenci dalších velkých teroristických útoků se však již začalo zhoupávat zpět.
Ein Problem dabei ist, dass die Konsequenzen für die Vernachlässigung der Arzneimittelsicherheit ausbleiben oder minimal sind.
Jedním z problémů je to, že postihy za zanedbání bezpečnosti léčiv buď neexistují, nebo jsou minimální.

Suchen Sie vielleicht...?