Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Auferstehung Deutsch

Übersetzungen Auferstehung ins Tschechische

Wie sagt man Auferstehung auf Tschechisch?

Auferstehung Deutsch » Tschechisch

vzkříšení zmrtvýchvstání Vzkříšení

Sätze Auferstehung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Auferstehung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich bin die Auferstehung und das Leben, sagt Gott, der Herr.
jsem vzkříšení i život, řekl Ježíš.
Also, Mcpherson, was sagen Sie zu Lauras Auferstehung?
McPhersone, co dělá to zmrtvýchvstání s vámi?
Sie hat bei deiner Auferstehung die Flucht ergriffen.
Utekla před tvým zmrtvýchvstáním.
Das wäre eine Auferstehung.
Jestli tuhle probereš tak to bude zmrtvýchvstání.
Weißt du, was eine Auferstehung ist?
A víš co znamená zmrtvýchvstání?
Plan 9 handelt von der Auferstehung der Toten.
Plán 9 se týká vzkříšení mrtvých.
Im Glauben an Auferstehung und das ewige Leben.
V pevně víře a v naději ve zmrtvýchvstání a život věčný předstupuješ před tvář Hospodinovu.
Am Tag der Auferstehung. zwei Ehefrauen zu treffen.
Na den Zmrtvýchvstání mít dvě manželky.
Bei der Auferstehung am Letzten Tag!
V soudný den při vzkříšení nás všech!
Ich bin die Auferstehung. und das Leben.
jsem Vzkříšení a Život.
In dem festen Glauben an Auferstehung und das ewige Leben.
V pevné víře ve zmrtvýchvstání do věčného života.
Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, wird niemals sterben.
jsem vzkříšení a věčný život a kdokoli ve věří, nikdy nezemře.
Bei der Auferstehung kannst du mich wieder zu Fall bringen.
Užijeme si to, můžeš zase svrhnout.
Ich glaube an den heiligen Geist, die heilige Katholische Kirche die heilige Kommunion, Vergebung der Sünden Auferstehung des Fleisches und das ewige Leben.
Věřím v Ducha svatého, ve svatou katolickou církev ve svaté odpustitele hříchů ve vzkříšení těla a život věčný.

Nachrichten und Publizistik

Sind all diese Extremisten auf der Suche nach einem neuen Zusammenhalt, nach einer verlorenen Illusion von Gemeinsamkeit und einer neuen Hoffnung auf Auferstehung?
Hledají všichni extremisté nějakou novou soudržnost, nějakou ztracenou iluzi pospolitosti a novou naději na vzkříšení?
Dagegen reichten die Motive für reproduktives Klonen - also die Erschaffung eines Menschen durch Klonung - von Selbstsucht über die Verwechslung von Weiterleben und Auferstehung bis hin zur verständlichen Sehnsucht nach einem biologisch verwandten Kind.
Druhý případ - stvoření člověka klonováním - mají na svědomí nejen sobecké důvody - egocentrismus nebo nepochopení rozdílu mezi reprodukcí a zmrtvýchvstáním -, ale třeba také pochopitelný důvod mít biologicky příbuzného potomka.
Es gab also ein Vakuum, das es zu füllen galt - und dazu den brennenden Wunsch der Parteigetreuen nach Auferstehung.
Existovalo tedy vakuum, které bylo potřeba vyplnit a jež doprovázela silná touha věrných straníků po obrodě.
Man bedenke folgendes: Weihnachten ist das höchste Fest der Katholiken, aber für uns ist die wundersame Auferstehung Jesu Christi zu Ostern von größerer Bedeutung.
Jen považte: ústředním křesťanským svátkem jsou Vánoce, ale my klademe mnohem větší důraz na Kristovo zmrtvýchvstání o Velikonocích.
Schließlich hat China nicht den Wunsch, dass an seinen Grenzen die Sowjetunion Auferstehung feiert.
Čína zkrátka nestojí o to vidět na svých hranicích obnovení Sovětského svazu.

Suchen Sie vielleicht...?