Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Arbeitgeber Deutsch

Übersetzungen Arbeitgeber ins Tschechische

Wie sagt man Arbeitgeber auf Tschechisch?

Arbeitgeber Deutsch » Tschechisch

zaměstnavatel zaměstnavatelé

Sätze Arbeitgeber ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Arbeitgeber nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wynant, ihr Arbeitgeber, bleibt vermisst.
Wynant,její zaměstnavatel, je stále nezvěstný.
Natürlich können Sie mich als Arbeitgeber entlassen.
chci, abyste se vrátila do Kanady.
Wenn Ihr Arbeitgeber diese Aussage in meiner Kolumne lesen will. dann werde ich das nur zu gerne machen.
Nesnáším pera. Kdyby si agentura přála, abych tato slova publikoval, můžete jim vyřídit, že jim s radostí vyhovím.
Er hat mich bestohlen, seinen Arbeitgeber, und Katherine March.
Okradl , svého zaměstnavatele, i Katherine Marchovou.
Ich war nur sein Arbeitgeber.
Nemůžu nic říkat, byl jsem jen zaměstnavatel.
Lhr Arbeitgeber ist in seinem Büro.
Zdrojem vašich příjmů je jeho kancelář.
Ihr Potters Field, mein Arbeitgeber, wird ein Armenfriedhof.
Potterova čtvrť, můj vážený zaměstnavateli, tak sotva přežívá.
Warum sollte ich denn meinen Arbeitgeber umbringen?
Proč bych ubližoval dobrákovi, pro kterýho jsem dělal?
Wo erwarten Sie Ihren Arbeitgeber zu treffen?
Kdy se máte sejít se svým šéfem?
Manchmal umklammerte sie meinen Arm oder meine Hand und vergaß, dass sie mein Arbeitgeber war. Sie wurde zum Fan und war begeistert von der Schauspielerin in den Filmen.
Někdy mi při sledování filmu tiskla ruku nebo dlaň, zapomínala, že je mou zaměstnavatelkou a stávala se fanouškem, nadšeným tou herečkou tam na plátně.
Viele Arbeitgeber stellen heute Briefkästen für Verbesserungsvorschläge auf.
Ve většině továren mají zaměstnavatelé krabice, do kterých zaměstnanci hážou své připomínky.
Selbst der Arbeitgeber bedarf ab und zu des Rates.
Dokonce i zaměstnavatel potřebuje čas od času poradit.
Sie reden nicht gerade freundlich von Ihrem Arbeitgeber, Jett.
Nejsi moc loajální ke svému zaměstnavateli, Jette.
Zum Beispiel, was ihr Arbeitgeber für ein Mensch war.
Jaký clovek byl váš zamestnavatel?

Nachrichten und Publizistik

Der typische amerikanische Arbeitgeber ist nicht mehr General Motors.
Typickým americkým zaměstnavatelem již není General Motors.
Arbeitgeber und Unternehmen verlangen darauf hin von ihren Angestellten, einen Teil der Versicherungskosten selbst zu übernehmen.
Zaměstnavatelé odpověděli tím, že požadují, aby si zaměstnanci část pojistného platili sami, což se ve výsledku rovná snížení platu.
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Pokud finanční sektor oslabí, co jej nahradí ve smyslu zaměstnanosti?
Sind diese Veränderungen für Arbeitnehmer und Arbeitgeber annehmbar?
Jsou takové změny přijatelné pro pracovníky a jejich zaměstnavatele?
Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren: einen guten Ruf in der Branche zu haben und ein angesehener Arbeitgeber zu sein sind marktfähige Vermögenswerte.
Společnosti mají často skutečný zájem jít za minimální zákonné požadavky: kolegiální respekt a dobré jméno zaměstnavatele jsou obchodovatelná aktiva.
Die Herausforderung für Arbeitnehmer, Arbeitgeber, Regierungen und Gemeinschaften liegt darin, das, was wir jetzt bereits wissen, in koordinierten und nachhaltigen Programmen umzusetzen.
Výzvou pro zaměstnance, zaměstnavatele, vlády a společnosti je transformovat naše vědomosti na koordinované a udržitelné programy.
Wenn die Arbeitgeber ihren neuen Mitarbeitern sagen, dass es einen Rentensparplan gibt, und sogar versprechen, Beträge in Höhe der Mitarbeiterbeiträge beizusteuern, wird immer noch ein beträchtlicher Anteil der Mitarbeiter nicht mitmachen.
Když zaměstnavatelé svým zaměstnancům sdělí, že se nabízí penzijní plán, ba i když slíbí, že budou přispívat ve stejné výši jako zaměstnanci, významná část zaměstnanců se přesto nezúčastní.
Doch selbst wenn der Mindestlohn ausreichend erhöht würde, um die Streichung dieser Aufstockungsleistungen auszugleichen, wäre es die falsche Strategie, einen größeren Teil der Arbeitskosten von den Steuerzahlern auf die Arbeitgeber zu übertragen.
I kdyby se však minimální mzda zvýšila natolik, aby vyvážila zrušení slev na dani, byl by přesun větší části nákladů práce z daňových poplatníků na zaměstnavatele nesprávnou strategií.
Wir wissen nicht, wie das gehen sollte, und zudem ist ein gewisser Grad an Arbeitslosigkeit notwendig, um einen funktionierenden Arbeitsmarkt zu haben, auf dem die Arbeitgeber ihre Stellen besetzen können.
Nevíme, jak toho dosáhnout, a na určité nízké úrovni je nezaměstnanost nezbytná, abychom měli fungující trh práce, na němž mohou zaměstnavatelé najímat pracovníky.
Auch wenn der Arbeitgeber vernünftig ist, können sich die Arbeitsbedingungen als gefährlich erweisen.
I když zaměstnavatel není hrubý, pracovní podmínky se můžou ukázat jako nebezpečné.
Der landwirtschaftliche Sektor sowohl in den Endwicklungs- als auch Industrieländern der größte Arbeitgeber von Kindern ist besonders schwer zu überwachen.
Obzvláště těžké je dohlížet na zemědělský sektor, největšího zaměstnavatele dětí jak v rozvojových, tak ve vyspělých zemích.
Obwohl die privaten Unternehmen der am schnellsten wachsende Teil der chinesischen Volkswirtschaft sind, sind ganz oder teilweise im Staatseigentum stehende Unternehmen weiterhin wichtige Arbeitgeber.
Nejrychleji rostoucí částí čínské ekonomiky jsou sice soukromé firmy, avšak hlavními zaměstnavateli zůstávají podniky částečně nebo plně vlastněné státem.
Niemand kann sich vorstellen, einen Arbeiter einzustellen, ihm aber zu erlauben, seinen Arbeitgeber nicht darüber zu unterrichten, was er bei der Arbeit macht.
Nikdo si ovšem neumí představit, že by si najal zaměstnance, a přitom mu umožnil neinformovat zaměstnavatele o tom, co v práci dělá.
Wir brauchen einen sofortigen Krisenplan: Wir müssen investieren, um Ausbildungsplätze zu finanzieren, die Bildungschancen zu verbessern und, was ganz wichtig ist, Anreize für die Arbeitgeber zu schaffen, junge Leute einzustellen.
Potřebujeme okamžitý mimořádný plán: investovat do profesní průpravy pro finančnictví, zlepšit vzdělávací příležitosti a především vytvořit pobídky pro zaměstnavatele, aby nabírali mladé lidi.

Suchen Sie vielleicht...?