Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abfuhr Deutsch

Übersetzungen Abfuhr ins Tschechische

Wie sagt man Abfuhr auf Tschechisch?

Abfuhr Deutsch » Tschechisch

porážka odvoz odmítnutí

Sätze Abfuhr ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Abfuhr nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er kam nicht, weil der Zug abfuhr, in dem mein Vater saß.
Nemohl se ukázat, protože právě odjížděl vlak s mým otcem.
Dies war übrigens eine Abfuhr. Lies sie bitte.
Pokud jsi to nepochopil, znamenalo to odmítnutí.
Natürlich, der Mann mit der Zigarette war dort, als der Zug abfuhr.
Samozřejmě, muž s cigaretou byl u toho, když vlak odjížděl.
Direkte Abfuhr durch den Notausgang.
Pak vás hodíme do moře.
Ich wollte Sie informieren, dass der Krankenwagen zu spät abfuhr.
Chtěl jsem vám říct, že sanitka vyjela dost pozdě.
Der Typ erteilte ihm eine Abfuhr. Skip sprang ihm an die Kehle.
Chlápek do něj strčil a Skip mu šel po krku.
Das war eine eiskalte Abfuhr, ihr habt es gehört.
Chybí mi její usměvavá tvář. - Hej!
Mit Rettung meinte ich, wie Mr. Knightley mich beim Ball von Mr. Eltons Abfuhr erlöste.
Když jsem mluvila o rytířské záchrané, myslela jsem pana Knightleyho, jak vyzval k tanci na plese, když pan Elton ignoroval.
An dem Tag, als ich zur Uni abfuhr, kam er in mein Zimmer. Er streckte seine Hand aus. Sie war mit Geld gefüllt.
To ráno, kdy jsem měl odjet do koleje, přišel ke mně do pokoje, natáhl ke mně ruku a držel v spoustu peněz.
Als ich heute Morgen abfuhr, versprach sie mir Apfelkuchen.
Před odjezdem mně slíbila koláč.
Will erteilte Anna eine Abfuhr.
Co je? William právě skončil s Annou Scottovou.
Du siehst gut aus, aber du kriegst oft eine Abfuhr.
Na dobře vypadajícího chlapa moc neboduješ. Všiml sis toho, že?
Die Abfuhr.
Jak s vámi vymetla.
Zur Abfuhr verurteilt.
Proč odmítají?

Nachrichten und Publizistik

Als die Wähler in Frankreich und den Niederlanden dem Verfassungsentwurf für die Europäische Union eine Abfuhr erteilten, wusste die Welt, dass das europäische Projekt in großen Schwierigkeiten steckte.
Když voliči ve Francii a v Nizozemsku odmítli návrh Ústavní smlouvy Evropské unie, svět věděl, že evropský projekt čelí hlubokým obtížím.
Bei den Kongresswahlen im letzten November bekam Präsident George W. Bush eine eindeutige Abfuhr für seine Irak-Politik erteilt.
Kongresové volby loni v listopadu přinesly prezidentu Georgi W. Bushovi kartu ostrého odmítnutí jeho irácké politiky.
Auch Jacques Chirac - ein weiterer unter Europas großen Euro- und EZB-Diffamierern - musste bei der Volksabstimmung über die EU-Verfassung in Frankreich eine persönliche Abfuhr hinnehmen.
Rovněž Jacques Chirac - další z velkých evropských kritiků eura a ECB - utrpěl ve volbách těžkou osobní ránu, když Francouzi odmítli ústavu EU.
Markiert dieses Ereignis eine Abfuhr für die Außenpolitik der Vereinigten Staaten in dieser Region?
Je znakem odmítnutí zahraniční politiky Spojených států v regionu?
Aber auch der alten Garde der Solidarnosc wurde eine Abfuhr erteilt.
Odvržena však byla i stará garda Solidarity.
Die Wahlergebnisse sollten daher primär nicht als Stärkung der Republikaner gesehen werden, sondern als Abfuhr für die Agenda der Demokraten, die von den Wählern als abgehoben von ihren Sorgen, Interessen und Werten empfunden wurde.
Výsledky voleb by se tedy neměly chápat především jako projev podpory republikánům, nýbrž jako políček agendě demokratů, která je podle voličů odtržená od jejich obav, zájmů a hodnot.
Diese Forderung wird im neuen Kongress auf offenere Ohren stoßen als bei Präsident Obama, der bei dem zweiten G-20-Gipfel für seine Forderung nach weiteren Staatsausgaben zulasten des Haushaltes eine gründliche Abfuhr erhielt.
Nově zvolený Kongres dopřeje této politice většího sluchu než prezident Obama, který byl na druhém summitu skupiny G-20 ostře pokárán za to, že požadoval další deficitní výdaje.
Nachdem die Hamas von der dramatischen Abfuhr für die Fatah profitiert hat, wird sie nun daran gemessen, wie sie mit ihrer neu errungen Autorität umgeht.
Hamas profitoval z drtivého politického odmítnutí Fatahu a teď bude posuzován podle toho, jak svou novou pravomoc využije.
Tatsächlich sind die Amerikaner den Historikern aber bereits zuvorgekommen, als sie im November 2006 durch die Wahl eines demokratisch dominierten Kongresses Bush eine Abfuhr erteilten.
Americký lid dokonce předešel historiky, když dal Bushovi v listopadu 2006 za vyučenou zvolením demokratického Kongresu.
Alles deutet darauf hin, dass die Ablehnung der Europäischen Verfassung in Frankreich und in den Niederlanden eher eine Absage an die unkontrollierte Globalisierung als eine Abfuhr für Europa war.
Odmítnutí Ústavní smlouvy Evropské unie francouzskými a nizozemskými voliči bylo podle všech známek spíše odmítnutím neregulované globalizace než Evropy.

Suchen Sie vielleicht...?