Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Übertragung Deutsch

Übersetzungen übertragung ins Tschechische

Wie sagt man übertragung auf Tschechisch?

Sätze übertragung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich übertragung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Immer noch ein paar Minuten bis zur Übertragung, Helen.
Vysílání začne za dvě minuty, Helen.
Plötzlich fiel mir die Übertragung ein.
I o tomhle vysílání.
Ja, ich habe die Sendung der Lord Haw-Haw-Übertragung gehört.
Ano, četl jsem záznam zpráv z vysílání Lorda Haw-Haw.
Übertragung sofort anhalten.
Přerušte přenos.
Bitte, Inspektor, nicht so laut, wir haben eine Live-Übertragung.
Prosím, ne tak nahlas. Přenos běží.
Die Übertragung wird gestoppt.
Přenos je ukončen.
Ich bin Inspektor Lomax, Sie müssen die Übertragung stoppen.
Jsem inspektor Lomax. Odveďte své lidi z opatství!
Wir sind mitten in der Übertragung.
Jsme ve vysílání! Zpět na kameru 1.
Wir haben versucht, über den Televisor zu senden, aber die Bedingungen in der Atmosphäre machten eine Übertragung unmöglich.
Pokusili jsme se o působení pomocí televizorů, ale atmosferické podmínky činí přenos nemožným.
Dort sollte es auch keine Elektrizität für die Übertragung mehr geben.
Neměla by existovat ani elektřina pro vysílání.
Vielleicht haben sie ja Probleme mit der Übertragung. Warum rufen wir nicht beim Sender an?
Nemůžu to naladit.
Kurier, notieren Sie diese Nachricht für sofortige Übertragung.
Kurýre, zapište tuto zprávu k okamžitému odeslání.
Die Übertragung wurde abgeschnitten.
Vysílání bylo přerušeno.
Antares, wir können Ihre Übertragung kaum empfangen.
Antares, velmi špatně vás slyšíme.

Nachrichten und Publizistik

Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
Transmisní mechanismus by pravděpodobně procházel americkými bankami, z nichž mnohé jsou stále zranitelné, vinou slabé kapitalizace a obřích portfolií hypoték účetně vedených vysoko nad jejich tržní hodnotou.
Der Kampf gegen ein Virus erfordert Wissen über seine Biologie, über die Epidemiologie seiner Übertragung und über mögliche Arzneimittel und Impfstoffe dagegen.
Boj proti tomuto viru vyžaduje znalosti jeho biologie, epidemiologie jeho přenosu a také léků a vakcín, které by se proti němu potenciálně daly nasadit.
Die Übertragung von Genen ist ein uralter Vorgang, der von Landwirten, die hunderte von Pflanzen anbauen, sehr gut verstanden wird. Fast alle dieser Pflanzen wurden bereits durch eine Vielzahl von Techniken genetisch verbessert.
Genový tok je prastarý proces dobře známý farmářům, kteří pěstují stovky plodin a vědí, že prakticky všechny jsou tak či onak geneticky vylepšené řadou různých metod.
Die Festlegung der Wechselkurse und die Übertragung der Währungspolitik an die Europäische Zentralbank beseitigten zwei wichtige Instrumente der nationalen Regierungen, um die Konjunktur ihrer Volkswirtschaften zu beleben und eine Rezession zu verhindern.
Fixace směnného kurzu a delegace měnové politiky na Evropskou centrální banku zlikvidovaly dva primární prostředky, jimiž národní vlády stimulují své ekonomiky, aby předešly recesi.
Mit der Übertragung von Machtbefugnissen der einzelnen EU-Mitglieder an zentrale Stellen war immer auch die Bildung neuer Institutionen verbunden, die speziell auf den Bereich zugeschnitten waren, dessen Integration man vorantreiben wollte.
Přesun pravomocí z členských států EU vždy doprovázela tvorba institucí a jejich přizpůsobování specifickým politickým oblastem, kde mělo dojít k integraci.
Die Übertragung von Machtbefugnissen an eine EU-Institution ist generell mit einer klaren operativen Definition der politischen Ziele verbunden.
Přesun pravomocí na orgán EU tak obecně doprovází jasná operativní definice cílů které politiky.
Daraus ergeben sich zwei Vorteile: Die Kompetenzen der EU-Entscheidungsträger werden eingegrenzt und der Missbrauch bei der Übertragung von Machtbefugnissen wird verhindert.
To dvě výhody: omezí se tak libovůle zákonodárců, což zajisťuje, aby přesun pravomocí nebyl zneužíván; dovoluje rovněž vymáhání odpovědnosti a kontrolu institucí i po přesunu pravomocí.
In Indien erhöht Rauchen bei Männern und Frauen das Risiko an Tuberkulose zu erkranken um das Dreifache und es könnte sogar zur Übertragung von Tuberkulose auf andere beitragen.
V Indii kouření u mužů i žen trojnásobně zvyšuje riziko úmrtí na tuberkulózu a může přispívat i k přenosu tuberkulózy na druhé.
Das halte ich für den Grund, weshalb Amerika sich so sehr gegen eine schnelle Übertragung der Souveränität auf die Irakern sträubt.
Právě proto se podle mého názoru Amerika tak silně staví proti rychlému předání suverenity Iráčanům.
Dazu zählen die Ineffizienz bei der Umwandlung fossiler Brennstoffe in Elektrizität, Verluste bei der Übertragung, Verschwendung durch die Verbraucher und die Notwendigkeit der Aufrechterhaltung einer Reserve zur Vermeidung von Stromausfällen.
Tento údaj zahrnuje neefektivní proměnu fosilních paliv v elektřinu, přenosové ztráty, plýtvavé chování spotřebitelů nebo potřebu udržovat rezervy v zájmu prevence výpadků.
Leider fand die plötzliche Übertragung der gesundheitspolitischen Verantwortlichkeiten an die Provinzen des Landes ohne adäquate Vorbereitung und Übersicht statt.
K náhlému přesunu zodpovědnosti za zdravotnictví na provincie bohužel došlo bez adekvátní přípravy a dohledu.
Freiwillige Selbstbeschränkung, die freiwillige Übertragung unserer Rechte und Privilegien an ein größeres Kollektiv ist in diesem Zusammenhang von allerhöchster Bedeutung.
Svrchovanou roli zde hraje dobrovolná skromnost či dobrovolné sdílení našich práv a výsad se širším celkem.
Und was ist mit der Übertragung der Macht an eine neue Generation?
A co předání moci nové generaci?
Die Akzeptanz von Pluralismus und Toleranz war insofern für seine Vision zentral und schloss jede Eins-zu-eins-Übertragung der Religion in das politische Leben aus.
Přijetí pluralismu a tolerance bylo tudíž ústředním prvkem jeho náhledu a znemožňovalo přímočaré promítání náboženství do politického života.

Suchen Sie vielleicht...?