Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wortwörtlich Deutsch

Übersetzungen wortwörtlich ins Russische

Wie sagt man wortwörtlich auf Russisch?

Sätze wortwörtlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wortwörtlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetzt nicht wortwörtlich.
Мы знаем, что это трудно, но, пожалуйста, не переводите буквально.
Die haben das wortwörtlich abgeschrieben.
Они так слово в слово и списали.

Filmuntertitel

Verzieht euch hier, bevor ich zu ballern anfange. Und das meine ich wortwörtlich.
Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять.
Manche nehmen die Versöhnung wortwörtlich. Einige von euch Zigarettenbaronen verwenden die Zigaretten nicht nur zum Rauchen.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров.
Notizen? - Wortwörtlich.
Ты всё записал?
Ihr bringt unsere Berichte fast wortwörtlich in der Zeitung.
Наши отчёты вы публикуете почти дословно.
Nicht so wortwörtlich.
Ну не дословно.
Wortwörtlich.
Именно так.
Sie können nicht erwarten, dass sich jemand wortwörtlich an alles erinnert.
Но не могу же я помнить всё дословно.
Seine Hand schütteln?! - Naja, nicht wortwörtlich.
Пожать руку?
Diese armen Wesen können nicht lieben, wortwörtlich.
Ётим несчастным не дано любить в подлинном смысле этого слова.
Es ist sieben Jahre her und Sie zitieren es wortwörtlich. lch fühle mich geschmeichelt.
Но это было семь лет назад, а вы всё помните слово в слово. Я польщена. Наверное.
Wortwörtlich.
Серьезно?
Wortwörtlich.
Буквально.
Wortwörtlich, Krümelchen.
Точнее не скажешь, крошечное пирожное.
Das ist es, was Martin Asher seit 20 Jahren wortwörtlich macht.
Вот чем занимается Мартин Ашер почти 20 лет.

Nachrichten und Publizistik

Verhängnisvollerweise könnten diese Lektionen - wenn sie wortwörtlich genommen werden - die falschen für aufstrebende Marktwirtschaften sein.
К сожалению, эти уроки - в буквальном смысле - могут в результате оказаться неправильным решением для развивающихся рыночных экономик.
Mein Vater wurde aus dem Gefängnis geholt und direkt ins Zentrum Berlins gebracht, wo er das Büro für die Energieversorgung der Stadt einrichten sollte, eine Aufgabe, bei der er wortwörtlich mit nichts anfing.
Моего отца освободили из тюрьмы и привезли прямо в центр Берлина, где ему было приказано создать центр регулирования подачи электроэнергии в Берлин - задача, которая должна была быть выполнена в буквальном смысле с нуля.
Doch andere sind bibeltreue Fundamentalisten, die die moderne Wissenschaft ablehnen, da sie das, was in der Bibel geschrieben steht, wortwörtlich als wahr ansehen.
Остальные же являются библейскими фундаменталистами, которые отвергают современную науку, поскольку верят в слова Библии, как в единственную истину.
Ärzte, die religiöse Gruppen organisieren, in denen Schriften wortwörtlich ausgelegt werden und Ingenieure als Anführer islamistisch orientierter politischer Parteien sind in der gesamten islamischen Welt ein durchaus gewohntes Bild.
Врачи, организующие группы на основе буквального толкования Священного писания, и инженеры, возглавляющие исламистские политические партии, являются обычным явлением во всём мусульманском мире.
Wenn ältere Machthaber nicht bald die richtigen Antworten finden, werden jüngere Generationen den Wirbelsturm ernten - manchmal wortwörtlich.
Если вскоре старшие лидеры не найдут правильный ответ, то более молодые поколения пожнут бурю - когда-нибудь в буквальном смысле.

Suchen Sie vielleicht...?