Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weiterverfolgt Deutsch

Sätze weiterverfolgt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich weiterverfolgt nach Russisch?

Filmuntertitel

Sehen Sie die Leben, die ausgelöscht werden,...wenn das Schiff seinen Kurs weiterverfolgt?
Теперь вы видите жизни, которые будут уничтожены, если ваш корабль продолжить свое движение?
Hätte er einen Tipp für vertrauenswürdig gehalten, hätte er ihn selbst weiterverfolgt. Aus dem Grab, wenn nötig.
Будь у него был надежный эксклюзив, он бы пошел за ним даже из могилы.
Ich hab die Sache nie weiterverfolgt aber vielleicht checkst du mal seine Akte.
Что было дальше не знаю, но можно еще проверить калифорнийские тюрьмы.
Siehst so aus, als wird die Untersuchung doch nicht weiterverfolgt.
Похоже, что расследование. точно уже не продвинется.
Es ist passiert, aber ich habe es nicht weiterverfolgt.
Это произошло, но я не зациклился на этом.
Es war nicht mein Fall. Ich habe ihn nicht weiterverfolgt.
Это было не моё судебное дело.
Nach all den Bewerbungsgesprächen für all diese Arbeitsstellen, wieso haben sie nicht einfach eine davon weiterverfolgt und einen Karrierewechsel eingeschlagen?
И вот вам вопрос. После стольких собеседований на работу, почему вы не согласились на одну из них и не сменили компанию?
Aber du hast das nie weiterverfolgt, weil du zu beschäftigt mit dem warst, was deiner Mutter und mir zugestoßen ist, um dich selbst ein Leben haben zu lassen.
Но ты никогда не добивался ее потому что ты был слишком поглощен тем, что случилось со мной и твоей мамой, чтобы позволить себе жить своей жизнью.
Nun ja. Dr. Gallinger hat also doch sein kleines Eugenik-Projekt weiterverfolgt.
Значит, доктор Гэллинджер всё таки пустился в эту авантюру с евгеникой.
Sie wurde nicht weiterverfolgt. - Sie riefen nicht mal die Krankenhäuser an.
Но и на этом всё, они даже не обзвонили больницы.
Und das ist die Theorie, die du weiterverfolgt hast?
И это версия, которую ты выдвинул?
Und wir haben es nicht weiterverfolgt, aber jetzt sieht es so aus, dass es ein erneutes Interesse geben könnte.
Тогда у нас ничего не вышло, но сейчас, похоже, к этой теме снова возник интерес.
Ich weiß, dass du sauer auf mich bist, weil ich dich hintergangen habe, aber ich werde mich nicht entschuldigen, weil ich nicht den Rest meines Lebens mit einem Mann verbringen will, der seine Träume nicht weiterverfolgt hat.
Я знаю, что ты злишься на меня за то, что я пошла за твоей спиной, но я не буду извиняться. Потому что я не хочу провести остаток жизни с мужчиной, который отказался от своей мечты.

Nachrichten und Publizistik

Selbst wenn China den letztgenannten Kurs weiterverfolgt, wird es seine Wachstumsziele nicht erreichen und langfristig anfälliger erscheinen.
Даже если Китай пойдет по второму пути, стране не удастся достичь целевых показателей экономического роста, со временем её экономика станет более уязвимым.
Wenn er seine Pläne hinsichtlich einer Funktionserweiterung der Fed weiterverfolgt, werden diese Debatten andauern.
Если он продолжит осуществлять план по предоставлению ФРС дополнительных функций, споры будут продолжаться.

Suchen Sie vielleicht...?