Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwundbar Deutsch

Übersetzungen verwundbar ins Russische

Wie sagt man verwundbar auf Russisch?

Sätze verwundbar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwundbar nach Russisch?

Filmuntertitel

Wenn sie die Schilde senken, sind sie verwundbar.
Если они отключат экраны, чтобы поднять нас, они будут открыты для атаки.
Es ist widerspenstig, aber verwundbar, und kann getötet werden.
Оно определенно устойчиво, но его можно ранить. А значит, можно и убить.
Es muss irgendwo verwundbar sein.
У него должно быть уязвимое место.
Es ist erstaunlich, dass Homo sapiens so viel Zeit in einem Zustand verbringt, in dem er verwundbar und angreifbar ist.
Поразительно, что хомосапиенс проводит так много времени в в столь уязвимом перед врагами состоянием.
Ist er verwundbar? Ist er vielleicht ein Hasardeur?
Или он - просто наемник?
Solange die Kampfstation nicht voll einsatzbereit ist, sind wir verwundbar.
Пока боевая станция не готова к работе, мы будем уязвимы.
Es wird unsichtbar kämpfen. Aber von Mann zu Mann ist es verwundbar.
Она будет драться, если понадобится, но если ее обнаружат - тварь станет уязвимой.
Am Sonntag wird die gesamte NATO U-Boot-Flotte hier ihre Manover abhalten und au? erst verwundbar sein.
К воскресенью весь подводный флот НАТО будет здесь для проведения маневров, и будет абсолютно беззащитен.
Jetzt sind sie verwundbar.
Сейчас они наиболее уязвимы.
Du sahst so verwundbar aus.
Ты казался таким. беззащитным.
Meine Herren, Ihr Kommunikationssystem ist verwundbar.
Господа, ваши линии связи уязвимы.
Da Sie diesen Tausch versäumten, ist Ihr König verwundbar geworden.
Упустив эту возможность, Вы оставили своего короля беззащитным.
Ohne die Föderation wäre Bajor den Cardassianern gegenüber verwundbar.
Без Федерации Бэйджор будет беззащитен перед кардассианцами.
Sie versuchen uns zu zeigen, dass wir verwundbar sind.
Они пытаются показать нам, что мы уязвимы. Я бы не слишком беспокоился.

Nachrichten und Publizistik

Unter diesen Umständen würde eine Flugverbotszone den Himmel nicht nur von syrischen Kampfflugzeugen und Raketen befreien, sie würde Assad und seinen Anhängern auch zeigen, dass er tatsächlich verwundbar ist.
В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо от сирийских военных самолетов и ракет, тем самым снижая масштабы кровопролития; но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим.
Kein Risikofaktor ist gefährlicher für eine Währung als die Weigerung der Politik, sich der fiskalen Realität zu stellen; bis dies in Europa nicht geschieht, bleibt der Euro verwundbar.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
Ivanow griff offensichtlich nicht etwa deshalb ein, weil er einen Justizirrtum befürchtete, sondern weil die Hierarchie im Kreml bemerkt hatte, dass ein Urteilsspruch, der Budanow freisprechen würde, die Armee selbst verwundbar machen würde.
Однако скорее всего Иванов вмешался не из-за опасения совершить судебную ошибку, а потому что Кремль понимал, что вердикт, оправдывающий Буданова, сделает саму армию уязвимой.
Russland wird anfangen, sich verwundbar zu fühlen, und entweder in waghalsige geopolitische Aktionen oder die Unterwerfung unter Chinas Willen gedrängt werden.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Länder, die sich auf den Export von Öl, Kupfer, Eisenerz, Weizen, Kaffee oder anderen Rohstoffen spezialisieren, erleben zwar einen Boom, aber sie sind auch höchst verwundbar.
Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы.
Tatsächlich hätte sie nicht nur nachdenken, sondern regulierend eingreifen müssen, um zu verhindern, dass Europas Banken derart verwundbar werden.
В действительности он должен был не просто подумать, а должен был осуществить некоторое регулирование, чтобы предотвратить переход европейских банков в такое уязвимое состояние.
Kennan erkannte diese Tendenz vor Jahrzehnten, als er warnte, dass Amerika aufgrund kurzsichtiger politischer Strategien im In- und Ausland verwundbar geworden war.
Кеннан увидел эту тенденцию еще десятилетия назад, предупредив, что близорукая политика дома и за рубежом поставила Америку в уязвимое положение.
Trotz ihrer starken wirtschaftlichen Eckdaten fühlen sich Schwellenländer angesichts der wirtschaftlichen Schwäche des Westens, seiner Defizite in der Politik und seiner politischen Lähmung immer noch verwundbar.
Несмотря на свои сильные основные макроэкономические показатели, развивающиеся страны по-прежнему уязвимы перед экономической слабостью Запада, недостатками их политики и политическим параличом.
Solche Taktiken sind darauf gerichtet, einem Feind gegenüberzutreten, der mit den fortschrittlichsten Waffensystemen ausgerüstet ist, aber gegenüber Sabotage, asymmetrische Angriffe und sogar gegenüber der jüngsten Guerillakriegführung verwundbar bleibt.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны.
Die WHO wie auch der IWF und die Weltbank müssen Verständnis für die sich entwickelnden Bedürfnisse jener Gesellschaften aufbringen, die am stärksten durch die Folgen der Globalisierung verwundbar sind.
ВТО, а также МВФ и Всемирный Банк, должны иметь лучшее понимание изменяющихся потребностей тех обществ, которые наиболее чувствительны к воздействию, оказываемому процессом глобализации.
Friede, Sicherheit und Wohlstand sind ebenso verwundbar wie wertvoll.
Мир, безопасность и процветание очень ценны, но они также и очень хрупки.
Europa ist an vielen Fronten verwundbar, insbesondere angesichts seiner Abhängigkeit von russischer Energie, während Amerikas geschwächte Präsidentschaft den Einfluss der USA auf Russland verringert hat.
Европа уязвима по многим позициям, особенно в своих взглядах на независимость от российской энергии. В то же время, ослабление власти президента в Америке значительно снизило влияние США на Россию.
Das macht sie in wirtschaftlicher Hinsicht verwundbar, wenn es zu einer Scheidung kommt oder ihr Mann stirbt.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа.
China-Investoren müssen abwägen, wie verwundbar sie durch negative Publicity sind, und sicher sein, dass sie ihre Position erklären können.
Инвесторы в Китае должны учитывать свою уязвимость в отношении негативного общественного мнения, а также они должны быть уверены, что смогут объяснить свою позицию.

Suchen Sie vielleicht...?