Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verteilt Deutsch

Übersetzungen verteilt ins Russische

Wie sagt man verteilt auf Russisch?

Sätze verteilt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verteilt nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Fragebögen wurden zufällig verteilt.
Анкеты были распределены случайно.
Kultur ist wie Marmelade: je weniger man hat, desto mehr verteilt man sie.
Культура как мармелад: чем её меньше, тем сильнее её размазывают.
Der Meister verteilt die Aufgaben.
Мастер распределяет задания.

Filmuntertitel

Verteilt euch.
Растянуться в цепь.
Das Gewicht muss gleichmäßig verteilt sein.
Надо, чтобы нагрузка везде равномерной была.
Wenn das Geschirr gespült war, kam die Dose auf den Tisch und das Taschengeld wurde verteilt.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
Verteilt euch und bleibt unten!
Рассредоточится и не высовываться!
Es gibt eine Menge Wasser auf der Welt, es ist nur schlecht verteilt.
Пойми, тут полно воды, но она не там, где нужно.
Hier werden Flügel verteilt!
Я раздаю крылья.
Jetzt sind die Karten neu und endgültig verteilt. Es wird nicht mehr gemischt.
Карты опять легли по-другому, но довольно сюсюканья!
Du hast die Läden, die herrlichen Waren verteilt, alles, was du besaßt.
Роздал ты лавки, роздал товар красный, все роздал, что имел.
Verteilt euch entlang der Old Kirk.
Роберт, возьми людей, и бегите к старой церкви.
Und wenn alle noch ein paar Piepen täglich locker machen, wenn Arbeit verteilt wird. das ist schon ein Geschäft.
А если каждый еще подбросит немного, чтобы получить работу. Прикинь.
Als hätte ich Eintrittskarten verteilt.
Если устроить продажу билетов, людей было бы меньше.
Du hast die Karten verteilt, ich spielte, wie sie kamen.
Ты сдала карты, я их тут же сыграл.
Verteilt euch.
Разделимся.
Wie werden die verteilt?
И как поделим?

Nachrichten und Publizistik

Doch war dieses übermäßige Wachstum nicht gleichmäßig verteilt.
Но этот избыточный рост был неравномерным.
Die Macht ist nach einem Muster verteilt, der einem dreidimensionalen Schachbrett ähnelt.
Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру.
Offensichtlich ist doch eine Gesellschaft mit einer so krummen Einkommensverteilung viel schlechter gestellt als eine, in der die Einkommen deutlich gleichmäßiger verteilt sind.
Несомненно, что общество с таким перекосом в распределении доходов находится в худшем положении по сравнению с обществом, в котором доходы распределяются более равномерно.
Im Falle ihres Versagens rettet das System die wichtigen Akteure durch eine expansive Geldpolitik, die die Kosten global verteilt.
Если они терпят неудачу, система спасает ключевых игроков с помощью экспансионистской денежно-кредитной политики, распределяя затраты на весь мир.
Diese finanzielle Ausstattung entspricht heute in etwa der der Harvard Universität und wird auf 15 Universitäten verteilt.
Сегодня эта поддержка примерно равна инвестициям в Гарвардский университет и оказывается 15 университетам.
Auf der Rechten verteilt sich die Unterstützung für die konservativen Parteien einerseits auf Geschäftsinteressen, die von der Zuwanderung oder von supranationalen Institutionen profitieren, und andererseits auf Gruppen, die sich davon bedroht fühlen.
Справа, поддержка консервативных партий делится между бизнес-интересами, которые выиграют от иммиграции или наднациональных институтов и группами, которые чувствуют от них угрозу.
Macht ist immer vom Kontext abhängig, und in der heutigen Welt ist sie nach einem Muster verteilt, dass einem komplexen dreidimensionalen Schachspiel ähnelt.
Власть всегда зависит от контекста, и в сегодняшнем мире она распределяется образом, который напоминает сложную трехмерную шахматную игру.
Leider ist die Qualität des Schuldenmanagements unter den neuen Anleiheemittenten sehr ungleich verteilt.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Wenn Banken im Ernstfall leicht abgewickelt und ihre Verluste gerecht verteilt werden können, sind Regulierungsbehörden eher bereit, ihnen zu erlauben, weiterhin global und effizient zu arbeiten.
Если банкам будет позволено легко обанкротиться, когда дела пойдут плохо, справедливо распределив убытки, регуляторы могут на более простых условиях позволять им продолжать свою глобальную и эффективную деятельность.
Wenn sich die Menschen nicht fürchten müssen, dass ihnen eine habgierige Regierung ihren Wohlstand stiehlt und wenn eine Elite, die ihren Erfolg der Regierung verdankt, nicht die Regeln des Marktes bestimmt, dann sind die Chancen gleichmäßig verteilt.
Когда люди не боятся, что жадное правительство конфискует их богатство, и когда элита, которая обязана правительству за свой успех, не устанавливает рыночные правила, возможности предоставляются каждому.
Durch nachfolgende Reformen wurde der Grundbesitz auf breitere Bevölkerungsschichten verteilt, wodurch es zu einer Belebung der Landwirschtaft und einer Festigung der japanischen Demokratie kam.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Sie haben die einzelnen Beiträge zum 120-Mrd.-Fonds festgelegt, Bedingungen für die Kreditaufnahme vereinbart und Stimmrechte verteilt.
Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
Die Weltbank hoffte, daß dadurch die vorhandenen Mittel wirkungsvoller verteilt würden und das Einkommen von Acajou-Bauern steigen würde.
Всемирный банк надеялся, что это позволит более эффективно перераспределить имеющиеся в стране ресурсы, и что доходы фермеров, которые занимались выращиванием орехов кешью, будут расти.
Man könnte dies tun, indem man diese Vermögenswerte in Staatsfonds einbringt und die Fondsanteile kostenlos an die Bürger verteilt.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.

Suchen Sie vielleicht...?