Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verständliche Deutsch

Sätze verständliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verständliche nach Russisch?

Einfache Sätze

Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
Твои статьи всегда понятны и приятны для чтения.

Filmuntertitel

Ich kann das in verständliche Sprache übersetzen, weil es eine andere Firma betrifft.
Это не моя компания, так что я вам всё легко объясню.
Um das zu können, brauchen wir eine leicht verständliche Wahrheit und verdammt wenig Worte.
Чтобы сделать это, нам нужно выразить истину всего лишь в нескольких словах.
Verständliche Reaktion.
Понятная реакция.
Okay, das ist eine verständliche Reaktion.
Ладно. Это понятная реакция.
Ist eine verständliche Konversation zuviel verlangt?
А как насчёт более внятного объяснения?
Eine verständliche Frage.
Хороший вопрос.
Es gibt welche, die eine verständliche gewaltsame und rachsüchtige Reaktion darauf haben, schrecklich ermordet worden zu sein.
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты.
Okay, wir müssen zunächst dafür sorgen, dass die Polizei sich zurückzieht, nicht überreagiert auf durchaus verständliche Anzeichen von Widerstand.
Окей, первое, в чем мы должны убедиться, что полицейские будут вести себя в рамках закона, не превысят полномочия при устранении попыток сопротивления выселению.
Erzählen Sie es uns einfach auf eine für Laien verständliche Weise.
Объясните простыми словами.
Sicher, verständliche Frage.
Да, конечно. Справедливо.
Wir sprechen über eine vollkommen verständliche Besessenheit.
Мы говорим о вполне вероятностном сумасшествии.
Obwohl das eine vollkommen verständliche Annahme ist, habe ich sie nicht gestohlen.
Логично конечно, но я не крал.
Der Kriminelle, von dem du glaubst, er könnte sich nicht ändern, die geringfügig überreagierte, aber verständliche Trennung.
Преступник, который, как ты считаешь, не может измениться - немного преувеличенная, но вполне понятная причина для расставания.
Wut und Groll sind sehr verständliche Gefühle, nachdem sie von einem Elternteil verlassen wurden.
Гнев и обида - очень рациональные чувства, когда от тебя отказался родитель.

Nachrichten und Publizistik

Es herrschen echte und verständliche Bedenken im Hinblick auf die Gesundheit der Olympia-Teilnehmer, vor allem in den Ausdauer- und Langstreckendisziplinen wie Radfahren oder Marathon.
Действительно, существует вполне обоснованное беспокойство за здоровье участников игр, особенно за тех, от которых требуется выносливость и преодоление длинных дистанций, например, велосипедистов и марафонцев.
Es gibt verständliche Gründe, warum dieses Ideal noch immer nicht Realität ist.
Существуют ясные причины, почему этот идеал все еще не претворили в жизнь.
Manche Einschränkungen sind verständliche Relikte aus der Vergangenheit, die aber trotzdem überprüft werden sollten.
Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Es bekam eine schwer verständliche - tatsächlich ausgesprochen unverständliche - Frage vorgesetzt.
Она получила непрозрачный - а действительно совершенно непонятный - вопрос для самого референдума.
Darüber hinaus erklären sich viele Liberale - insbesondere in Saudiarabien - bereit, mit den gegenwärtigen Regimen gegen die radikalislamischen Revolutionäre zusammenzuarbeiten - eine verständliche Reaktion, die jedoch den autoritären Status quo stärkt.
К тому же, многие либералы, особенно в Саудовской Аравии, предлагают работать на современные режимы против радикальных исламистских революционеров - это понятная реакция, но она укрепляет авторитарный статус-кво.
Zwar blieb die chinesische Exportindustrie hoch wettbewerbsfähig, aber trotzdem kamen in Folge dieser Zeit verständliche Zweifel an der ausländischen Nachfrage nach chinesischen Produkten auf.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары.
Der Vertragsentwurf des Konvents sieht eine einfachere und verständliche Struktur für die EU vor, basierend auf demokratischerer und transparenter Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten.
Выработанный Конвентом проект соглашения предлагает более простую и понятную структуру ЕС, основанную на более демократичном и прозрачном сотрудничестве между странами - членами.
Dies stellt jedoch eine vollkommen verständliche Vorkehrung seitens Pakistans dar, dessen Regierung, wie alle anderen Regierungen in der Region, auf den Tag vorbereitet sein muss, an dem sich die USA und die Nato aus Afghanistan zurückziehen.
Это, однако, вполне понятные меры предосторожности со стороны Пакистана, правительство которого, как и любой другой власти в регионе, должно быть готово к тому дню, когда США и НАТО уйдут из Афганистана.

Suchen Sie vielleicht...?