Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

urplötzlich Deutsch

Übersetzungen urplötzlich ins Russische

Wie sagt man urplötzlich auf Russisch?

Sätze urplötzlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich urplötzlich nach Russisch?

Filmuntertitel

Doch urplötzlich sieht man ein hübsches Gesicht.
И вдруг натыкаешься на милое личико.
Und dieser Mensch, der wahrscheinlich die Wertschätzung seiner Hausmeisterin und seiner Nachbarn genießt, wird urplötzlich zum blutrünstigen Irren, der alle umbringt, die unter Moral nicht das gleiche verstehen wie er.
Человек из толпы. Неожиданно он, несомненно уважаемый соседями и коллегами, превращается в кровожадное существо, которое приговаривает к смерти всех, кто не согласен с его моральными устоями.
Eine Gastrolle, die so urplötzlich erscheint.
Великолепно. По виду вы - еврей. - Уверена?
Urplötzlich unterzeichnet die Föderation ein Abkommen und ihre Welt fällt in die Hände der Cardassianer. Einfach so.
И вот однажды Федерация подписала договор и передала их планету кардассианцам. вот так просто.
Dann, urplötzlich, erschien diese Karte auf der Station und eine Büste von Willie Mays erschien in der Hall of Fame in New York.
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции. И в тот же миг бюст Вилли Мэйса появился в Зале Славы Куперстауна, Нью Йорк.
Und dann, mit 4, 5 Jahren, urplötzlich ist es, als würde man wirklich existieren.
А потом, когда вам четыре или пять лет, вы вдруг начинаете существовать по-настоящему.
Mehr noch, sie hatte sich verstärkt, bis sie am fünften Tag. zu einer seltsamen Stimmung anschwoll, die urplötzlich sämtliche Bewohner auf die Straße trieb, um zu lauschen.
Мало того, она усилилась, пока на пятый день не превратилась в какую-то странную силу, повинуясь которой все жители города вдруг вышли на улицу и стали прислушиваться.
Und urplötzlich kommt dieser Fall ins Rollen.
Ни с того, ни сего, в этом деле наметилась перспектива.
Ich bin diesen Dämonen aus Tenessee hinterher und urplötzlich sind die scharf nach links abgebogen und direkt hierher marschiert.
И они ни с того, ни с сего свалили и объявились здесь.
Und heute. urplötzlich. wurde mir bestätigt, dass die Polizei genau das getan hat.
И неожиданно мне сообщают, что полиция перестала им заниматься.
Das Schicksal hat die Kleinstadt Frostburg in Maryland hart getroffen, als eine im Bau befindliche Fabrik urplötzlich eingestürzt ist.
Трагедия ударила по городку Фростбург в штате Мериленд где обрушилась строящаяся фабрика.
Urplötzlich, ging Markov mit Vollgas ohne Landeklappen nach unten.
Телеметрия не сообщала о неполадках в системе.
Was ist? Erzählen Sie mir bloß nicht, dass Sie urplötzlich besessen von Gesichtsausdrücken waren.
Что, вы вдруг ни с того ни с сего стали одержимы мимикой?
Jemand sollte dem Kind unbedingt sagen, das es nicht urplötzlich hinter Leuten auftauchen soll.
Кто-то точно должен сказать этому парню, что нельзя подкрадываться к людям.

Suchen Sie vielleicht...?