Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

неожиданно Russisch

Bedeutung неожиданно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch неожиданно?

неожиданно

нареч. к неожиданный; быстро и внезапно Неожиданно Петровский делает досадливый жест рукой и хмурится. вопреки чьим-либо ожиданиям, представлениям вопреки ожиданиям, представлениям

Übersetzungen неожиданно Übersetzung

Wie übersetze ich неожиданно aus Russisch?

Synonyme неожиданно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu неожиданно?

Sätze неожиданно Beispielsätze

Wie benutze ich неожиданно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это довольно неожиданно.
Das ist ziemlich unerwartet.
Неожиданно на меня прыгнула собака.
Plötzlich sprang ein Hund mich an.
Это было неожиданно.
Das war unerwartet.
Ты меня напугал, когда неожиданно вошёл в комнату.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
Ты меня напугала, когда неожиданно вошла в комнату.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
Он ответил на мой вопрос не только нестандартно, но и весьма неожиданно.
Er antwortete auf meine Frage nicht nur in einer unkonventionellen, sondern auch in einer gänzlich unerwarteten Weise.
Вечером кто-то неожиданно постучал в дверь.
Am Abend klopfte plötzlich jemand an die Tür.
На днях неожиданно уволили две тысячи сотрудников.
Zweitausend Angestellte wurden vor kurzem Knall und Fall entlassen.
Это было совершенно неожиданно.
Es war völlig unerwartet.
Это совершенно неожиданно.
Das ist völlig unerwartet.
Он был в Берлине. Это неожиданно для меня.
Er war in Berlin. Das überrascht mich.
Я просто не нахожу слов. Всё случилось так неожиданно.
Ich finde einfach keine Worte. Alles geschah so unerwartet.
Такое всегда случается неожиданно.
So etwas geschieht immer unerwartet.
Счастье приходит неожиданно.
Das Glück kommt unverhofft.

Filmuntertitel

Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно.
Ist alles in Ordnung?
Ей могло неожиданно прийти в голову навестить кого-нибудь.
Vielleicht wollte sie jemanden besuchen.
Это несколько неожиданно, вы не находите, профессор?
Ja. Ist die Zeit nicht reichlich kurz, Herr Professor?
Сэр, не знаю, что это значит, но сегодня около трех часов утра. я стоял на углу Торнтон-сквер. и неожиданно снова увидел нашего друга.
Ich weiß nicht, was es bedeutet, aber heute Morgen um 3 Uhr stand ich an der Ecke Thornton Square und sah in beide Richtungen und wen sehe ich da plötzlich auftauchen, unseren Freund.
Довольно неожиданно, да?
Ziemlicher Schock, was?
Вы очаровательны. Положительно, определенно, абсолютно очаровательны. и это так неожиданно.
Sie sehen einfach absolut bezaubernd aus.
Я уверена, что наш дорогой мальчик неожиданно появится.
Ich bin sicher, der Junge taucht bald auf.
Она играла Фею и совершенно неожиданно появилась обнаженной.
Sie spielte eine Elfe und betrat die Bühne überraschenderweise splitternackt.
Неожиданно, я полагаю.
Machte Sie Andeutungen?
Это было так неожиданно.
Es kam alles so plötzlich.
Харви сказал мне вчера вечером, что Роуз, тетя миссис МакЭлхайни. неожиданно приедет к ней.
Harvey erzählte mir gestern Abend, dass Mrs. Macklehennys Tante Rose - aus Cleveland sie heute unangemeldet besuchen wollte.
Неожиданно, посреди танца, мой кавалер бросил меня и выбежал из казино.
Plötzlich, mitten im Tanz, riss sich der Junge, mein Ehemann, von mir los und rannte aus dem Kasino.
Моя молодость неожиданно прошла сквозь пальцы.
Meine Jugend war den Bach hinuntergegangen!
Она была полновата, вот и заболела так неожиданно.
Es kam so plötzlich.

Nachrichten und Publizistik

Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
Diese Aktion ging offenbar nach hinten los, denn die Republikaner, denen er vorsteht, sträubten sich ursprünglich, den Gesetzen zur Bankenrettung zuzustimmen.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Wenn man plötzlich jeden Tag mit vielen Optionen konfrontiert wird, bekommt man Kopfschmerzen und möchte manchmal unbewusst ins Gefängnis zurück.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
Selbst simple Anliegen, wie jene von Schulmädchen, während des Unterrichts ein Kopftuch tragen zu dürfen, werden plötzlich mit immenser politischer Bedeutung befrachtet und zu Fragen stilisiert, die in obersten Regierungskreisen zu lösen sind.
Неожиданно, вспыхнул интерес Запада.
Und plötzlich erwacht das Interesse des Westens.
Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
In bizarrer, aber nicht unerwarteter Weise schlägt nun Amerika aufgrund seiner Probleme auf andere ein.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Tatsächlich belegen historische Fakten, dass Staatschulden zwar jahrelang unaufhörlich anwachsen können, aber das Ende üblicherweise ziemlich plötzlich eintritt.
Неожиданно родился новый бизнес.
Als Folge dieser Entwicklung hat sich auch das Image Chinas als Innovationsbremse gewandelt.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
Wenn das eintritt - und unter der Annahme, dass die Regierung den Gürtel nicht gleich enger schnallt (es gibt keine glaubhaften Pläne in dieser Richtung) - wird der amerikanische Hunger nach ausländischem Geld aller Wahrscheinlichkeit nach wieder steigen.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Fleischhaltige Ernährung hat ein globales Fettleibigkeitsproblem verursacht, das gilt ausgerechnet auch für China, dessen internationale Expansion einhergeht mit erweiterten Gürtellinien zuhause.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
Dem Empfinden nach ist die europäische Integration im Jahr 2005, als niederländische und französische Referenden unerwartet den EU-Verfassungsentwurf torpedierten, irgendwie ihrem Waterloo begegnet.
Новая эра неожиданно началась в январе 1915 года, когда после нескольких месяцев явной неопределенности, золото во все возрастающих количествах начали отгружать в Нью-Йорк.
Die neue Ära begann ganz plötzlich im Januar 1915, als nach einigen Monaten tiefer Unsicherheit eine zunehmende Verschiffung von Gold nach New York einsetzte.
В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН.
Im September hielt Bush eine unerwartet zurückhaltende Rede vor der UN-Generalversammlung.
Однако Ирландия, дефицит и долг которой в прошлом оставались на низком уровне, тоже внезапно и неожиданно оказалась перед лицом той же самой проблемы, благодаря необходимости взять на себя частный долг из банковского долга правительством.
Aber auch Irland, dessen Defizit und Staatsschulden sich früher im gemäßigten Bereich befanden, steht nun aufgrund der Notwendigkeit, private Schulden aus dem Bankensektor zu übernehmen, unerwartet vor diesem Problem.

Suchen Sie vielleicht...?