Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unverändert Deutsch

Übersetzungen unverändert ins Russische

Wie sagt man unverändert auf Russisch?

Sätze unverändert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unverändert nach Russisch?

Einfache Sätze

Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.
Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна.
Ich habe dem Wohungsdesigner gesagt, dass das Interieur des Badezimmers völlig neu sein solle, und selbstverständlich viel schöner, dass jedoch die Wände unverändert bleiben sollen.
Я сказал дизайнеру, что интерьер ванной комнаты должен быть полностью обновлён, и должен стать, конечно же, намного красивее, но стены должны остаться без изменений.
Eine halbe Stunde verstrich, doch alles blieb unverändert.
Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему.
Lass diesen Absatz bitte unverändert! Toms Rechtschreibfehler sind doch ein wichtiger Bestandteils seines Stils.
Не изменяй этот абзац! Грамматические ошибки Тома - важная составляющая его стиля.
Ich habe Toms Satz trotz der Rechtschreibfehler unverändert gelassen.
Я не стал изменять предложение Тома, несмотря на то, что оно содержало грамматические ошибки.

Filmuntertitel

Unverändert, danke.
Почти также.
Ganz unverändert, Henri.
Как обычно.
Ihr Quartier ist unverändert.
Место, где вы жили, совсем не изменилось.
Ein paar Monate darauf erkrankte Vater, und sein Zustand blieb unverändert.
Затем, спустя несколько месяцев, отец заболел и не выздоравливал.
Die Letzten von uns betrachten den Himmel, denn die Sterne bewegen sich unverändert fort.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим. Звезды останутся на своем месте. Они будут двигаться по своей древней траектории.
Alles schien unverändert.
Вроде бы всё на месте.
Verlassen. verarmt. gänzlich verwüstet, aber unangreifbar unverändert!
Брошена, погублена, совершенно опустошена. и неисправима! Я ничего не ищу.
Unverändert.
Наша позиция?
Unsere Meinung ist unverändert.
И наше мнение не изменилось.
Wir glauben Ihnen, Captain, aber unsere Position ist unverändert.
Мы верим вам, капитан Кирк, но своего решения не изменим.
Er ist unverletzt, unverändert.
Не изменился.
Gravimetrische Werte, unverändert.
Гравиметрические показания, никаких значительных изменений. Плотность пространства равна нулю.
Unverändert.
Так же.
Und was wenn die elektrische Polarität unverändert bleibt?
А эсли электрическая полярность остается одинаковая?

Nachrichten und Publizistik

Alles deutet daraufhin, dass sie so mehr oder weniger unverändert bis in unbestimmte Zukunft weiterbestehen wird.
Есть все основания утверждать, что она будет продолжать свое существование в течение неопределенного времени.
Der Verbraucherpreis bleibt so unverändert, aber die Regierung muss jetzt irgendwie für die Subvention bezahlen.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Aus diesem Grund und weil es keine Rezession gibt, ist die Nachfrage im letzten Jahr größtenteils unverändert geblieben.
Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года.
Sollte also die Fed, warum auch immer, die Zinsen unverändert lassen, braucht sie dafür eine Erklärung, die über die wirtschaftlichen Bedingungen in den Vereinigten Staaten hinaus geht.
В итоге ФРС, по какой-то причине захотевшей оставить учётную ставку неизменной, потребовалось объяснение, которое выходит за рамки экономической ситуации в США.
Mehr noch: Die Politik der Fed blieb trotz der rapiden Verschlechterung der realwirtschaftlichen Lage in den USA - erkennbar an der zunehmenden Zahl der Arbeitsplatzverluste und steigender Arbeitslosigkeit - unverändert.
Более того, политика Федеральной резервной системы также не претерпела никаких изменений, несморя на быстрый упадок реального сектора экономики США, о котором свидетельствовали возрастающие потери рабочих мест и рост безработицы.
Dieser Ansatz in der Entwicklungspolitik ist auch heute unverändert.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня.
Und die Arbeitslosigkeit bleibt unverändert hoch, obwohl Erwerbstätigkeit weiter verbreitet ist als je zuvor.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Kennen wir irgendeine Kultur, die im Laufe der Zeiten unverändert geblieben ist?
Известны ли человечеству культуры, оставшиеся неизменными на протяжении веков?
Natürlich bleibt die Auflage, dass sich die Selbstverteidigungskräfte nicht an Kampfhandlungen beteiligen dürfen unverändert aufrecht.
Естественно, положение о неучастии Сил самообороны в наступательных военных операциях остается неизменным.
Die Regierung hat sich entschlossen, das offizielle Mandat der BoE unverändert zu lassen.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
IRVING, TEXAS - Bei der jüngsten OPEC-Konferenz in Wien gelang es den Saudis nicht, das Treffen unter ihre Kontrolle zu bringen. Die Produktionsobergrenzen blieben unverändert und die Mitgliedsstaaten setzen ihre eigenen Fördermengen fest.
Когда члены ОПЕК встречались недавно в Вене, Саудовская Аравия не смогла контролировать встречу, потолок объема производства странами ОПЕК остался неизменным, а страны-члены устанавливают свои собственные потолки объема производства.
Die Unbeweglichkeit geht über die Kabinettsumbildung hinaus: Das Gerichtswesen - mit 700 Richtern - bleibt ebenfalls unverändert.
Инертность не ограничивается перестановками в кабинете: судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений.
In allen Entscheidungen über die Mittel des Fonds (Darlehen an Mitgliedsländer oder die Höhe von Quoten usw.) könnten die bisherigen Entscheidungsfindungsverfahren unverändert bleiben.
Для всех решений, связанных с ресурсами Фонда (предоставление кредитов государствам-членам или размер квот и т.д.), существующая процедура принятия решений могла бы остаться неизменной.

Suchen Sie vielleicht...?