Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

untragbar Deutsch

Übersetzungen untragbar ins Russische

Wie sagt man untragbar auf Russisch?

Sätze untragbar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich untragbar nach Russisch?

Filmuntertitel

Rück heute Abend aus, aber die Huldigung der Stadt ist untragbar.
Выйди из Рима под покровом ночи, без всякого триумфа.
Dieses Armband. ist untragbar.
Мой браслет. Тоже кошмар.
Traditionell rechnet jeder hier mit Verlusten, aber wir denken, eine derartige Einstellung ist finanziell untragbar.
Я знаю, что отделы новостей издавна были несколько убыточны. Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
Was wir eben gesehen haben, was wir in Ihren Berichten gelesen haben, die wissenschaftliche Basis und Glaubwürdigkeit dessen scheinen untragbar.
То, чему мы только что стали свидетелями, и что прочли в вашем отчете. все это не имеет научного подтверждения и просто невероятно.
Offen gesagt, die Situation ist untragbar geworden.
Откровенно говоря, обстановка там становится невыносимой.
Das ist untragbar.
Это неприемлемо.
Es ist untragbar.
Это неприемлемо.
Dass du dich an mein Mädchen ranwagtest, war absolut untragbar.
Когда ты пришёл за моей девочкой, это уже вышло за всякие рамки.
Die Situation ist untragbar geworden.
Ситуация стала невыносимой.
Diese Situation ist untragbar.
Поэтому кто-то из вас должен исчезнуть.
Das ist untragbar.
Протестуем! Протестуем!
Das. ist untragbar ich verstehe, wie Ihnen zumute ist.
Это.неприемлемо.
Tim Messenger war untragbar als Redakteur des Sandford Citizen.
Тим Мессенджер, на посту редактора Сэндтфорд Ситизен, был совершенно невыносим.
Und das ist untragbar.
Так нельзя.

Nachrichten und Publizistik

Hinzukommt, dass die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung zunehmenden Belastungen ausgesetzt sind, da die Zinsdifferenzen (Spreads) für spanische und italienische Anleihen erneut ein untragbar hohes Niveau erreicht haben.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням.
Aber es war nur eine Frage der Zeit, bis diese Entwicklung untragbar werden würde.
Но неустойчивость такого роста была всего лишь вопросом времени.
Tatsächlich wird das US-Haushaltsdefizit gemessen am BIP sogar ohne zusätzliche Maßnahmen zur Defizitverringerung in den kommenden Jahren deutlich schrumpfen, bevor es bis zum Jahr 2030 ein untragbar hohes Ausmaß erreicht.
В действительности дефицит федерального бюджета в виде доли от ВВП значительно сократится в ближайшие несколько лет, даже без мер дальнейшего сокращения дефицита, прежде чем он вырастет до неприемлемого уровня к 2030 году.
Durch diese Änderung wurden zwei Millionen Kleinunternehmen vernichtet, von denen viele wiederbelebt werden könnten, wären die Steuerregelungen nicht mehr so untragbar.
Два миллиона малых предприятий были уничтожены этим изменением; многие из них можно было бы возродить, если бы налоговые процедуры не препятствовали этому.
Wenn ein Schuldnerland zu dem Schluss gelangt, dass seine Auslandsschulden untragbar geworden sind, müssen seine Regierung und ihre Gläubiger miteinander aushandeln, was nun zu tun ist.
Когда глава государства решал, что его внешний долг неустойчив, правительство и его кредиторы должны были договариваться между собой о том, что делать.
Wenn Schulden untragbar sind, gibt es mehrere mögliche Verhandlungsergebnisse.
В случае если долг неустойчив, существует несколько возможных результатов переговоров.
Genauso wie unhaltbar hohe Wechselkurse letzten Endes abwerten müssen, ist ein Zahlungsausfall notwendig, wenn die Staatsverschuldung untragbar ist.
Так же как неоправданно высокие обменные курсы должны, в конечном счете, обесцениться, дефолт необходим в случаях неустойчивого суверенного долга.
Wenn im Gegensatz dazu Italien die Eurozone verließe, würde seine auf Euro lautende Schuldenlast untragbar und müsste restrukturiert werden. Dies würde das globale Finanzsystem ins Chaos stürzen.
Напротив, если Италия выйдет из еврозоны, ее долг, деноминированный в евро, станет неприемлемым и будет подлежать реструктуризации, что ввергнет мировую финансовую систему в хаос.
Die gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Folgen der aktuellen Regelungen sind eigentlich untragbar.
Социальные и экономические последствия нынешних приготовлений будут неприемлемыми.
Das ist meiner Meinung nach nicht zu erreichen, und die Folgen für den Einzelnen sind untragbar.
Это, я полагаю, недостижимо, и последствия этого неприемлемы.
Erschwerend kam hinzu, dass weite Teile der Region - mit der bemerkenswerten Ausnahme Tschechoslowakei - unter einer untragbar hohen Auslandsverschuldung und hohen Inflationsraten litten.
Ситуация ухудшалась тем, что большинство стран региона (ярким исключением была Чехословакия) страдали от неподъемного внешнего долга и высокой инфляции.
Infolgedessen musste jeder, der den Status quo für nicht wünschenswert, inakzeptabel oder untragbar hält, eine anti-europäische Haltung einnehmen.
В результате этого все, кто считает, что статус-кво является нежелательным, неприемлемым или не имеющим дальнейшего будущего, вынуждены были занять анти-европейскую позицию.
Griechenlands Schuldenlast ist untragbar hoch.
Долговое бремя Греции невыносимо.
Und ohne Wachstum bleibt seine Schuldenlast untragbar.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.

Suchen Sie vielleicht...?