Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterwandert Deutsch

Sätze unterwandert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterwandert nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich lasse nicht, zu, dass Mary Poppins die Disziplin des Hauses unterwandert.
Вот что я скажу тебе, Уинифред, я не намерен спокойно стоять и смотреть, как эта Мэри Поппинс расшатывает дисциплину.
Genau wie sie und ihre dreckigen europäischen Verbündeten die Wirtschaft unserer großen Nation unterwandert und zerstört haben.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Beteiligt sich die Föderation nicht an Terroraktivitäten gegen Cardassianer, unterwandert sie nicht den Vertrag?
То есть, вы отрицаете тот факт, что Федерация поощряет деятельность, угрожающую благополучию кардассианцев и подрывающую наше соглашение?
Wenn die Security unterwandert ist.
Если Службе Безопасности нельзя доверять.
Soweit wir feststellen konnten, ist jede RegierungsabteiIung durch Personen unterwandert, die gegen die Interessen der Erde handeln.
На сегодняшний день установлено, что во всех ветвях правительства есть люди, действующие вопреки интересам Земли.
Du hast Wudang unterwandert, unser Geheimwissen gestohlen, den Meister vergiftet.
Ты проникла в мой клан, пока я был в отъезде. Отравила моего наставника и украла секретный учебник.
Senator Joseph McCarthy behauptete öffentlich, mehr als 200 Kommunisten hätten die US-Regierung unterwandert.
ЧТО В ПРАВИТЕЛЬСТВО СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ ВНЕДРИЛИСЬ СВЫШЕ ДВУХСОТ КОММУНИСТОВ. НЕМНОГИЕ ЖУРНАЛИСТЫ ОСМЕЛИВАЛИСЬ ОТКРЫТО ВОЗРАЖАТЬ МАККАРТИ, ТАК КАК БОЯЛИСЬ СТАТЬ СЛЕДУЮЩЕЙ МИШЕНЬЮ ЕГО НАПАДОК.
Aber die Anamorphose unterwandert die visuelle Ebene indem sie alles, was du je über feste Perspektive gelernt hast, für ungültig erklärt.
Но анаморфоз уничтожает зрительную перспективу, опровергая все то, что вы знаете о ней.
Ihr meint, dass jemand unsere Abwehr unterwandert hat?
Неужели кто-то проник в нашу систему?
Und jetzt, wo du den Rat unterwandert hast, will ich alles wissen, angefangen mit einer Namensliste aller Ratsmitglieder und ihrer Familien.
Как и я. И теперь, после того, как ты втерся в доверие совета. Я хочу знать всё, что знают они.
Uns unterwandert.
Развратили их.
Wir müssen das Gericht informieren, dass die Jury unterwandert wurde.
Мы должны сообщить суду, что жюри было скомпрометировано.
Vor Jahren hat einer ihrer Agenten unser Projekt unterwandert.
Много лет назад их агент внедрился в нашу работу.
Ich glaube sie hat das Programm in DC unterwandert aber sie hat sich zurückgezogen bevor ich sie schnappen konnte.
Но она ушла оттуда, прежде чем я смогла до неё добраться.

Nachrichten und Publizistik

In den letzten zehn Jahren ist die Stellung der UNO als Symbol für das Ideal einer friedlichen Weltgemeinschaft ständig unterwandert worden.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась.
Diese gefälschten Produkte haben die pharmazeutischen Lieferketten von Aserbaidschan bis Sambia unterwandert und zerstören die vielversprechendsten Programme zur Kontrolle, Bewältigung und Ausrottung tödlicher Krankheiten.
Эти фальшивые лекарства проникли в фармацевтическую торговую сеть от Азербайджана до Замбии, сводя на нет самые многообещающие программы по контролю, сдерживанию и искоренению смертельных болезней.
Auch mit dem amerikanischen Demagogen Joe McCarthy war es vorbei, als er keinerlei Beweise für seine Anschuldigungen vorlegen konnte, wonach das amerikanische Außenministerium von hunderten sowjetischen Spionen unterwandert sei.
В конце концов, так оно и случилось с американским демагогом Джо Маккарти, когда он не смог доказать свое утверждение о сотнях советских шпионов, якобы наводнивших Госдепартамент США.
Und es werden auch keine sozialen Normen unterwandert, denn legale Einwanderer haben die Möglichkeit, sich Gewerkschaften anzuschließen oder Rechtswege zu beschreiten.
И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов.
Die jüngsten groß angelegten Interventionen im Irak und in Afghanistan, wenn auch nicht primär humanitär angelegt, haben die öffentliche Unterstützung für Militäraktionen unterwandert.
Последние крупномасштабные интервенции в Ираке и Афганистане, хотя они не являются в первую очередь гуманитарными, привели к снижению общественной поддержки военных действий.
Es liegen sogar Beweise vor, dass die Tätergruppe, die das Massaker von Beslan verübte, von russischen Geheimdiensten unterwandert war.
Существует даже доказательство того, что те, кто осуществил резню в Беслане были внедрены Российской разведкой.
Die Bedrohung durch die Kapitalflucht in naheliegende politische Einheiten erzeugt einen starken Anreiz, die Politik an marktfreundlichen Prinzipien zu orientieren, was aber unterwandert wird, wenn benachbarte politische Einheiten koalieren.
Угроза бегства капитала в соседние политические единицы создает сильный стимул для проведения политики, благоприятной для развития рынка, но в случае их объединения этот стимул потеряет силу.

Suchen Sie vielleicht...?