Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

solange Deutsch

Übersetzungen solange ins Russische

Wie sagt man solange auf Russisch?

Sätze solange ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich solange nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.
За мою жизнь коммунизм не построят.
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
Пока есть жизнь, есть надежда.
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Куй железо, пока горячо.
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Надо ковать железо, пока горячо.
Solange ich atme, hoffe ich.
Пока дышу, надеюсь.
Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.
Пока я жив, я его не забуду.
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Куй железо, пока горячо.
Genieße das Leben, solange du es kannst!
Наслаждайся жизнью, пока можешь.
Iss deine Suppe, solange sie heiß ist!
Ешь свой суп, пока он горячий.
Iss deine Suppe, solange sie heiß ist!
Ешь свой суп, пока горячий.
Hoffe, solange Du lebst!
Пока ты жив, надейся!
Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.
Я не хочу облысеть, пока я ещё молод.
Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.
Lies so viele Bücher wie du kannst, solange du jung bist.
Читай как можно больше книг, пока ты молод.

Filmuntertitel

Aber, ihr konnt doch nicht weiter Solange ich mit meinem Bruder zusammen bin, ist alles in Ordnung.
Но в таком случае. пока я живу вместе с братом.
Aber es funktioniert nur, solange man daran glaubt.
Но это работает, только если ты веришь.
Erfreut, weil ich, solange ich hier oben stehe, von Ängsten und Sorgen befreit bin, die so manchen Mann in meiner Position zu plagen pflegen.
Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении.
Solange Sie bleiben, bleibt er auch.
Без вас он не убежит.
Ich meine, solange es anhielt.
В прошлом, конечно.
Glaubst du, solange ich anders bleibe, könnten die Dinge beim Alten bleiben, nur etwas anders?
И раз я изменился, то может,...всё опять будет, как раньше, только немного иначе?
Erschlagen wir es! - Solange es schläft! - Ja, solange es schläft.
Давайте схватим его спящим.
Erschlagen wir es! - Solange es schläft! - Ja, solange es schläft.
Давайте схватим его спящим.
Ich verbanne dich und deine Leute aus England, solange ich lebe.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.
Solange es heil geblieben ist.
Но аппарат-то цел.
Und solange es dabei bleibt, sehen wir uns die Halle an.
Теперь и ты отвечаешь за порядок в зале.
Nur solange er die Informationen hat.
До тех пор, пока он владеет нашей информацией.
Machen sich für dich stark, solange du noch auf den Gouverneur hoffen darfst.
Переживают. - Вся надежда на губернатора.
Mein lieber Herr, es wird nie klar sein, solange sie es erklärt.
Она должна все объяснить. - Нет! Любезный сэр, ничего не будет понятно, пока объясняет она.

Nachrichten und Publizistik

Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieser neuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und international verstanden werden.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
Solange Amerika Kapitalanlegern aus aller Welt den einzigen sicheren Zufluchtsort bot, gelang das leicht.
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
Solange diese Ideen unversöhnlich aufeinanderprallen, droht weitere Gewalt.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
Пока саудовский режим обеспечивает потребности Америки в нефти и борется с исламистскими радикалами, он будет продолжать получать поддержку США, и Америка будет молчать по поводу преследования инакомыслящих - что означает его негласное одобрение.
Saddam wird nur solange mit UN-Inspektoren zusammenarbeiten, als die amerikanische Bedrohung aufrechterhalten bleibt, und die USA können zum Schluss gelangen, dass sie sich das nicht leisten können.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Solange die Amerikaner nicht begreifen und anfangen, die weltweiten globalen Umweltprobleme zu lösen, die sie mehr als alle Übrigen verursacht haben, wird es schwierig sein, die ernsthafte Unterstützung der übrigen Welt zu gewinnen.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Warum sollten die armen Länder sich darüber Gedanken machen, wie die Entwaldung zur globalen Erwärmung beiträgt, solange die reichen Länder so verschwenderisch sind?
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными?
Und solange die Immobilienpreise aufgrund niedriger Zinssätze stiegen, konnten die Amerikaner ihre steigenden Schulden ignorieren.
И в то время, как стоимость недвижимости также увеличивалась в результате более низких процентных ставок, американцы могли игнорировать растущие долги.
Die G0-Welt ist für die USA nicht bloß schlecht - solange sie ihre Karten richtig ausspielen.
Мир без гравитации не так уж плох для Америки, если она правильно разыграет свои карты.
Solange ein Kredit aufnehmendes Land stabil und attraktiv ist, wird kein bedeutender Umschwung aufgrund der defizitären Leistungsbilanz vom Markt erzwungen.
До тех пор, пока страна-заемщик стабильна и привлекательна, рынок не будет принуждать ее к значительному пересмотру текущего платежного баланса.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Nehmen wir weiterhin an, dass die schleichende physische Erweiterung des israelischen Staates und die demographische Ausdehnung der israelischen Araber das Fundament dieser Lösung weiter untergraben, solange sie als einzige Möglichkeit gesehen wird.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
Solange eine nationale Regierung nicht mehr als ein mäßiges Defizit aufweist, spiegelt ein Leistungsbilanzdefizit die Kreditaufnahme des Privatsektors im Ausland wider (oder den Verkauf von zuvor angehäuftem Auslandsvermögen).
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
Solange die EU-Führungsspitzen darauf keine Antwort haben, werden an den Finanzmärkten weiterhin Zweifel hinsichtlich der langfristigen Stabilität des Euro bestehen bleiben.
Пока лидеры ЕС не смогут ответить на этот вопрос, на финансовых рынках будут продолжать накапливаться сомнения по поводу долгосрочной стабильности евро.

Suchen Sie vielleicht...?