Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

signalisiert Deutsch

Sätze signalisiert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich signalisiert nach Russisch?

Filmuntertitel

Phasercrew signalisiert Bereitschaft.
Они готовы, капитан.
Mehr als ein Notfall. Signalisiert Beinah- oder Totalkatastrophe.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Signalisiert allgemeinen Rückzug.
Трубите отход!
Sie signalisiert, wo wir sind.
Твои друзья опаздывают.
Gul Dukat signalisiert seinen Schiffen, nicht mehr zu feuern.
Гул Дукат даёт сигнал разоружения своим кораблям.
Der Scanner signalisiert, dass Leute auf uns zukommen.
На сканере множество людей идут сюда.
Das Umkreisen der Beute signalisiert den anderen.
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Das Umkreisen der Beute signalisiert Sicherheit.
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Uns folgt ein Streifenwagen, der uns signalisiert, rechts ranzufahren.
Черно-белая машина сзади просит меня остановиться.
Es ertönt die metallische Klangscheibe, geschlagen von einem vibrierenden Klöppel, signalisiert das abrupte Ende dieses Bildungserlebnisses.
Звонок? Такая металлическая штуковина, когда она стучит вибрирующим молоточком, это означает окончание данного конкретного отрезка учебного времени.
Es ist wahrscheinlich etwas Abartiges in seinem Reptiliengehirn, dass ihm signalisiert, Mädchen mit geschlossenen Augen sind seine einzige Chance.
Что-то в мозгу рептилий посылает сигнал. что девочки с закрытыми глазами - их единственный шанс.
Wie das erste Zeichen des Winters, das eine große Wanderung signalisiert.
Природа подает знак птицам, когда собираться в стаи.
Nun da der Winter kommt,. kann man nur annehmen, dass sie sexuelle Verfügbarkeit signalisiert.
При этом, если учесть, что скоро зима, можно сделать вывод что она сообщает о своей сексуальной доступности.
Der Coup würde signalisiert durch ein päpstliches Edikt. das Heinrich dazu zwänge, Anne Boleyn zu verlassen.
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!

Nachrichten und Publizistik

Damit wurde signalisiert, dass der neue amerikanische Präsident weniger interessiert war, die Probleme der Gesellschaft mit Hilfe des Staates zu lösen, als vielmehr die Steuern zu senken, wovon hauptsächlich die Wohlhabenden profitierten.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
Wenn die Nachfrage nach Kartoffeln zum aktuellen Preis höher ist, als das Angebot, steigt der Kartoffelpreis und signalisiert damit eine Knappheit.
Если спрос на картофель по текущей цене превышает предложение, то цена на картофель возрастает, сигнализируя о недостатке продукта.
Diese Form von Engagement signalisiert einen Übergang in der Entwicklungshilfe vom traditionellen Wohltätigkeitsmodell hin zu einem Modell, das auf Partnerschaft beruht.
Этот вид обязательств сигнализирует о сдвиге в деле оказания помощи в целях развития от традиционной модели благотворительности к модели, строящейся на партнерстве.
Auf der Hut davor weit verbreitete Feindseligkeiten zu provozieren, haben militärische Führer dennoch unlängst signalisiert, dass sie keine Einmischung in die Politik beabsichtigen.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Als Schwarzer Freitag wird in den Vereinigten Staaten traditionell der Tag nach Thanksgiving bezeichnet, der den Beginn des Sommerschlussverkaufs signalisiert.
Черная пятница в Соединенных Штатах традиционно является днем после Дня Благодарения, означающим начало распродаж к отпускному сезону.
Wenn sich die gegenwärtige Übernachtzinssätze nicht weiter senken lassen, ist es wichtig, dass die Zentralbank glaubwürdig ihre Absicht signalisiert, in Zukunft eine lockere Zinspolitik zu verfolgen, nämlich dann, wenn sie dazu mehr Spielraum haben wird.
Когда невозможно больше снижать текущие процентные ставки по однодневным депозитам, жизненно важно, чтобы центральный банк достоверно проявил свое намерение проводить менее жесткую политику в будущем, когда у него будет больше возможностей для маневра.
Vielleicht hat die Fed gerade signalisiert, dass der Beginn dieser notwendigen Dynamik, die der Schlüssel zur Umkehr des Trends zu mehr Ungleichheit sein könnte, endlich gekommen ist.
ФРС, похоже, только что просигнализировала о начале столь необходимых перемен.
Absichtsvoll und cool signalisiert sie, dass Sekretärinnen ebenso wichtig sind wie Politiker, wenn nicht wichtiger.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
KAIRO - In den Monaten nach dem Rücktritt des ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak haben seine Nachfolger durch Annäherung an frühere Gegner einen außenpolitische Wandel signalisiert.
КАИР. Спустя несколько месяцев после отставки президента Египта Хосни Мубарака его преемники объявили о переменах во внешней политике путем налаживания отношений с бывшими противниками.
In diesem Fall tritt Iran an Saudi-Arabien heran und signalisiert auf überzeugende Art und Weise, dass nicht beabsichtigt ist, seinen Einfluss auf Kosten der Saudis oder ihrer Verbündeten zu vergrößern.
В этом случае Иран обращается к Саудовской Аравии с убедительным указанием, что он не намерен укреплять свое влияние за счет Саудовской Аравии или их союзников.
Trotzdem signalisiert die Bereitschaft einer großen Anzahl von Menschen, trotz drohender gewalttätiger Repressionen für ihre Rechte aufzustehen (oder sitzenzubleiben), ihren Mitbürgern und der Welt, dass etwas nicht in Ordnung ist.
Тем не менее, желание большого количества людей встать (или сесть) за свое право быть услышанными, несмотря на неизбежную возможность жестоких репрессий, заявляет своим согражданам и миру о том, что происходит что-то совершенно неправильное.
Ebenso unheilvoll ist auch die Sperre hunderter Kandidaten mit angeblichen Verbindungen zur Baath-Partei. Dadurch signalisiert man eine Rückkehr zu konfessioneller Politik, die erneut einen religiös motivierten Bürgerkrieg entfachen könnte.
Запрет сотен кандидатов за их предполагаемые связи с партией Баас является сигналом возврата сектантской политики, которая может воспламенить сектантскую гражданскую войну.
Seine Administration signalisiert deutlich, dass man mit einem atomaren Iran leben kann.
Его администрация дает четкие сигналы того, что она может жить с ядерным Ираном.
Die Rolle Katars bei der Herbeiführung einer Lösung signalisiert - wie schon die Vermittlerrolle der Türkei bei den syrisch-israelischen Gesprächen - eine Rückkehr zum Pragmatismus in den Beziehungen des Nahen Ostens.
Роль Катара в разрешении конфликта, а также участие Турции в проведении переговоров между Сирией и Израилем сигнализируют о возврате к прагматизму в отношениях на Ближнем Востоке.

Suchen Sie vielleicht...?