Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schwelgen Deutsch

Übersetzungen schwelgen ins Russische

Wie sagt man schwelgen auf Russisch?

Sätze schwelgen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schwelgen nach Russisch?

Filmuntertitel

Da die Gesellschaft hier ist, um darüber zu reden und darin zu schwelgen, solltet Ihr in hoher Gunst stehen.
Раз уж вся компания собралась здесь, чтобы поговорить именно о деньгах, вы должны быть достойно вознаграждены.
Schau, auf der ersten Burg schwelgen sie in Schmerz und Blutvergießen, sie ergötzen sich am Morden.
Посмотри, что творят люди в Первом Замке. Они упиваются болью и кровью. Они празднуют смертоубийство.
Aber wir sind nicht hier, um in Poirots Erinnerungen zu schwelgen.
Но мы приехали сюда не для того чтобы предаваться воспоминаниям.
Du kannst nicht einfach in Rachegefühlen schwelgen.
И ты не можешь потворствовать только своей личной жажде мести.
Zuerst in Erinnerungen schwelgen, dann nach Freunden fragen, ok?
Помнишь, сначала предполагается расспрашивать о старых друзьях?
Aber Sie wollten bestimmt nicht in Erinnerungen schwelgen.
Но ты связался со мной не ради того, чтобы предаваться воспоминаниям, так?
Sie schwelgen in nutzlosem Selbstmitleid.
Мистер Ниликс, не вините себя. Я. Этим вы не поможете.
Wir laufen schon lange und scherzen und schwelgen in Erinnerungen.
Мы катались и смеялись, и говорили о прошлом.
Eigentlich würde ich gern mit Ihnen in der Vergangenheit schwelgen, aber es geht mir heute um Reparationen.
Херман. Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания. Но мне нужна компенсация.
Schwelgen wir in Erinnerungen.
Давайте совершим прогулку по воспоминаниям.
So gern ich in Erinnerungen schwelgen würde, ich bin im Moment sehr beschäftigt. - Also lass uns das verschieben.
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
Sie sollten nicht in düsteren Gedanken schwelgen.
Сейчас нет времени, чтобы застрять в отрицаниях.
Wir schwelgen nachher in Erinnerungen, ok?
Может, пообвиняем друг друга попоздже? - Да. Теперь - тихо.
Leela, Amy, packt uns eine Mahlzeit für unser neues Leben unter der Brücke zusammen. Während wir Männer in Erinnerungen schwelgen und ein paar Stumpen rauchen.
Леди и джентельмены, как уже семнадцать лет подряд. час будущего робо-техники пробил.

Nachrichten und Publizistik

Hinzukam, dass der Rest Asiens es den Japanern verübelte, in diesem Unterschied zu schwelgen.
Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие.
Sie schwelgen sogar darin: Nachdem wir unser gemeinschaftliches Gasunternehmen vereinheitlicht und vergrößert haben, schreiben russische Leitartikler, wird Europa zu den Menschenrechten schweigen.
На самом деле, они упиваются этим: после того, как мы объединим и увеличим наш общий газовый бизнес, пишут авторы российских передовых изданий, Европа замолчит о правах человека.
Gleichzeitig schwelgen jene, die von einem niedrigeren wirtschaftlichen Status aufsteigen, in ihrem neu gefundenen Wohlstand, indem sie spektakuläre persönliche Ausgaben an den Tag legen.
В то же время, те, кто вышел из низкого экономического статуса, наслаждаются своим новообретённым богатством, эффектно демонстрируя величину своих личных расходов.

Suchen Sie vielleicht...?