Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

natürliche Deutsch

Sätze natürliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich natürliche nach Russisch?

Einfache Sätze

Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist.
Простым числом называется натуральное число больше единицы, которое делится только на себя и на единицу.
Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.
Неестественное увеличение количества всегда влечёт за собой естественную потерю качества.
Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.
Искусственный интеллект бессилен против естественной глупости.
Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.
Луна - единственный естественный спутник Земли.
Das ist eine natürliche Reaktion.
Это естественная реакция.
Das ist eine natürliche Reaktion des Organismus auf Stress.
Это естественная реакция организма на стресс.
Das ist eine ganz natürliche Reaktion.
Это вполне естественная реакция.

Filmuntertitel

Das ist der natürliche Instinkt.
Врождённый инстинкт.
Er starb also auf natürliche Weise. Er War krank.
Итак, если я правильно понял, он был болен.
Eine natürliche Todesursache.
Естественная смерть! - Без сомнений.
Eine ganz natürliche Reaktion.
Это естественная реакция.
Die geplante Strecke führte über riesige, natürliche Hindernisse: die Rocky Mountains und die gleichermaßen abschreckenden Hochgebirge der Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Laut Werten fand über Jahrhunderte eine natürliche Dezimierung statt.
Судя по приборам, естественные разрушения длятся на этой планете уже несколько столетий.
Natürliche Vibrationen, Stärke 2, Captain.
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
Die Frage ist, handelt es sich um natürliche Phänomene, oder wurden sie mechanisch ausgelöst, und wenn ja, von wem und wozu?
Вопрос в том, было ли это природным явлением? Или создано механически? Если да, то кем?
Der beste natürliche Bergmann.
Это величайшие шахтеры во всей Вселенной.
Dadurch, dass Sie den Tribbles ihre natürliche Umgebung genommen haben, haben Sie den Korken aus der Flasche entfernt und der Geist ist jetzt raus.
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки.
Irgendeine natürliche Immunisierung schützt jeden auf dem Planeten.
Здесь есть естественная иммунизация, которая защищает от болезни. Не знаю, что это.
Sind Sie sicher, dass das die natürliche Pigmentierung dieses Wesens ist?
Доктор, вы уверены, что эта пигментация - естественное состояние этого индивидуума?
Natürliche Phänomene bleiben unter Lichtgeschwindigkeit.
Природные явления не могут превышать скорость света.
Diese Ente ist eine natürliche Rohstoffquelle.
Эта утка - природный ресурс.

Nachrichten und Publizistik

Hier muss mehr getan werden - über die Anpassung hinaus, die auf natürliche Weise stattfinden wird.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
Es gibt vor allem in angelsächsischen Ländern eine natürliche Neigung, Wahlen als das wirksamste institutionelle Heilmittel der Länder zu betrachten, die von ideologisierten Diktaturen herkommen.
Существует естественная тенденция - особенно в англо-саксонских странах - считать выборы наиболее эффективным организационным средством для стран, оправляющихся от идеологических диктатур.
Es schien, als wäre dies die natürliche Ordnung der Dinge.
Казалось, это обычный порядок вещей.
Anstatt Gene auf Veränderungen hin zu untersuchen, die sich erst über viele Generationen entwickeln müssen bis sie festgestellt werden können, haben wir die natürliche Selektion direkt gemessen.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
Auch bei diesem Ansatz ist die Botschaft eindeutig: Natürliche Selektion wirkt in modernen Kulturen weiter.
Основной вывод данного подхода также очевиден: естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
Gleichwohl ist es interessant zu sehen, in welche Richtung natürliche Selektion uns zu entwickeln beginnt.
Тем не менее, интересно посмотреть, в каком направлении естественный отбор начинает нас вести.
Sogar wenn wir uns auf ein einfaches körperliches Merkmal wie Größe konzentrieren, erweist sich die natürliche Selektion beim Menschen als facettenreicher und nuancierter Prozess.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.
Uns erscheint derartiges Verhalten unpassend oder sogar unzivilisiert, aber die involvierten Abgeordneten empfinden dies wahrscheinlich als natürliche und gerechtfertigte Gefühlsausbrüche.
Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
Verallgemeinerungen sind viel zu einfach: In anderen Ländern sind die Institutionen wesentlich stärker, die Armut - insbesondere die extreme Armut - ist zurückgegangen, und der Kampf um natürliche Ressourcen ist im Großen und Ganzen beigelegt.
Слишком просто сделать вывод: учреждения в любом другом месте намного сильнее, уровень бедности - и особенно полной нищеты - сокращается, а борьба за природные ресурсы в значительной степени улеглась.
Obwohl die Schaffung von Studienzentren zur Diskussion des Konzepts einer islamischen Demokratie die natürliche Evolution des islamischen Denkens widerspiegelt, wird es Widerstand gegen sie geben.
Хотя создание исследовательских центров для обсуждения идеи исламской демократии отражает естественную эволюцию исламской мысли, найдутся и те, кто будет выступать против этого.
Die Natur gibt natürliche Experimente vor. Doch in den meisten Fällen ändern sich in ihnen so viele Dinge so rasch, dass es oft schwierig ist, zu entwirren, was die Ursache für was war.
Природа сама подбрасывает нам эксперименты, проводимые в естественных условиях, но в большинстве случаев при этом так много факторов изменяется так быстро, что очень часто бывает трудно разобраться, что чему было причиной.
Was man begreifen muss, ist vor allem, dass die US-Konsumkultur von einer Lebensmittelindustrie beherrscht wird, die die natürliche Freude der Menschen am Essen ausnutzt und (in vielen Fällen) in etwas verwandelt, das suchterregend und zerstörerisch ist.
Что следует понимать прежде всего, это то, что потребительскую культуру США доминирует пищевая промышленность, которая манипулирует естественной радостью людей к еде, и преобразовывает ее (во многих случаях) в разрушительную зависимость.
Der natürliche Preisanpassungsprozess ist hinausgezögert worden.
Естественный процесс корректирования цен был отложен.
Bei jeder Gruppe war die Mehrheit auch der Ansicht, die globale Erwärmung würde die natürliche Umwelt und zukünftige Generationen schädigen und die Verringerung globaler Erwärmung sei für die Umwelt und zukünftige Generationen hilfreich.
Большинство опрошенных в каждой группе также согласились, что глобальное потепление будет вредить окружающей природной среде и будущим поколениям, и что сокращение глобального потепления поможет охране окружающей среды и будущих поколений.

Suchen Sie vielleicht...?