Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mittelalterliche Deutsch

Sätze mittelalterliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mittelalterliche nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich suche ein Buch über das mittelalterliche Spanien.
Я ищу книгу о средневековой Испании.
Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.
Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе.
Ich interessiere mich für mittelalterliche europäische Geschichte.
Я интересуюсь историей европейского средневековья.

Filmuntertitel

Und eine mittelalterliche Märchengestalt namens Rumpelstilzchen.
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром.
Es kommt mir vor, als hätten wir eine mittelalterliche Felsenfestung erstürmt, die sich im Herzen Asiens befindet.
Кажется, будто мы взобрались на древнюю камен-ную крепость, которая высится над центральной Азией.
Einige Soldaten tragen mittelalterliche Harnische.
Иные солдаты одеты в старинные кольчуги.
Mittelalterliche Will.
Средневековая Вилл.
Es war eine abscheuliche, barbarische fast mittelalterliche Prozedur.
Почти средневековая процедура.
Brügge ist die besterhaltene mittelalterliche Stadt in ganz Belgien, anscheinend.
Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии.
Was sollen die haben, eine mittelalterliche Scheiss-Bowlingbahn?
Что у них там, должны быть средневековые залы для боулинга?
Mittelalterliche Geschichte.
По Средневековью.
Von Ihren persönlichen Gefühlen gegenüber Barelli mal abgesehen, kann ich es nicht gebrauchen, wenn uns das Erzbistum im Nacken sitzt, weil wir uns geweigert haben, eine mittelalterliche Bibel wiederzubeschaffen.
Забудь о своих личная чувствах к Барелли, мне не нужна архиерпархия которая будет висеть на нашей шеи лишь потому что мы отказались помочь найти средневековую библию.
Ich wäre wie eine mittelalterliche Kampf-Ramme.
Я походил бы на средневековый таран.
Mittelalterliche Gedichte oder Biologie?
Средневековая поэзия или биология?
Eine mittelalterliche Waffe. Hier findet wohl ein ziemlich kranker Scheiß statt.
Средневековое оружие.
Nun. Ich habe eine mittelalterliche Villa auf Sardinien gekauft bevor wir das U-Boot gefunden haben.
Ну, я купила средневековую виллу в Сардинии.
Aber Penuche ist kein Gast, er gehört zur Familie. Können wir nicht das Silber verstecken, wie wir es tun, wenn Handwerker kommen, und könnte Carmen eine mittelalterliche Rüstung tragen?
Может, мы просто попрячем серебро так же, как мы его прячем, когда здесь обслуга, и нарядим Кармен в доспехи?

Nachrichten und Publizistik

Ich bin natürlich nicht ganz sicher, wie winzig das mittelalterliche Universum tatsächlich war.
Однако я, например, не совсем уверен, что средневековая вселенная была настолько мала и убога.
Wenn der Islamische Staat eine Stadt erobert, stellen seine Kämpfer die Christen vor die Wahl, entweder eine mittelalterliche Steuer, Jizya genannt, zu bezahlen, oder getötet zu werden.
Когда исламское государство захватывает город, его бойцы дают христианам выбор: платить средневековый налог, известный как джизья, принять ислам или умереть.
Vor tausend Jahren aßen die altnordischen Siedler in meiner Heimatstadt York Kabeljau von einem Gewicht von bis zu acht Kilo - eine Erkenntnis, die wir den Archäologen und ihrer Faszination für mittelalterliche Abfallhaufen verdanken.
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов. Мы знаем это от археологов и их тяги к средневековым свалкам.
Das mittelalterliche Christentum war seinem Wesen nach europäisch, obwohl es das Wort selbst vermied, und akzeptierte alle national geprägten kulturellen Ausdrucksformen.
По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения.
Leute aus dem Westen wollen die mittelalterliche Seidenstrasse mit Hilfe von Luft- und Landwegen, Schienen und mehrere Millionen US-Dollar teuren Pipelines, aber auch mit Wunschdenken wieder auferstehen lassen.
На первый выносится тема защиты суверенитета кавказских государств и утверждения демократии в регионе.

Suchen Sie vielleicht...?