Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mitschleppen Deutsch

Übersetzungen mitschleppen ins Russische

Wie sagt man mitschleppen auf Russisch?

mitschleppen Deutsch » Russisch

тащить с собой

Sätze mitschleppen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mitschleppen nach Russisch?

Filmuntertitel

Musst du den Fernseher eigentlich überall mitschleppen?
Рэймонд, будет лучше, если ты не будешь повсюду таскать за собой телевизор.
Siehst du? Wenn einen die Eltern einen Monat nach Europa mitschleppen und man dann zurückkommt, ist es, als wäre man nie fort gewesen.
Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
Wir wären schneller, wenn Sie das Ding nicht mitschleppen würden.
Если бы ты не тащил эту штуку, мы бы давно дошли.
Aber wenn ich Sie mitschleppen könnte?
Но если ты думаешь, что я пытаюсь тебя затащить.
Wenn Sie mich mitschleppen, wird Ihnen der Sauerstoff schneller ausgehen.
Из-за меня движение замедлится, и кислорода всем не хватит.
Ich dachte, ich könnte dich mitschleppen.
И я подумал, что мог бы приехать туда с тобой.
Ivan wollte mich oft mitschleppen, aber das ist nicht meine Szene.
Ага, Айван несколько раз хотел повести меня туда. Это просто не мое.
Müssen wir den Mist wirklich mitschleppen?
Зачем нам с собой тащить этот хлам?
Solange sie keinen portablen DVD-Player mitschleppen, sollten sie besser diese Sicherheitsbänder fertig ansehen.
Если только ты не носишь с собой портативный ДВД плейер, я надеюсь, ты все уже закончила смотреть записи.
Musstest du deinen Macker mitschleppen?
Ты привела своего парня?
Wir werden kein unnötiges Gewicht mitschleppen.
Так что лишний груз брать не будем.
Ja, für dich. Ich musste dich mitschleppen.
Ну это тебе было весело, а ты все время фальшивила.
Ich werde dich nicht mit mir mitschleppen.
Я не собираюсь тащить тебя с собой.
Was ist es? Wir haben wen Unqualifizierten eingestellt und sie ist nur Ballast, das wir mitschleppen müssen.
Если мы наймем непрофессионала, то нам придется тащить на себе мертвый груз.

Suchen Sie vielleicht...?