Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mitkriegen Deutsch

Übersetzungen mitkriegen ins Russische

Wie sagt man mitkriegen auf Russisch?

Sätze mitkriegen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mitkriegen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie soll nichts mitkriegen.
Я не хочу ее посвящать в свои дела.
Sie hofften, ihn dazu zu bringen, dass er es sich noch mal überlegt bevor seine Vorgesetzten es mitkriegen.
Вы надеялись, что убедите его передумать, пока не узнали спецслужбы.
Jeder wird mitkriegen, dass was los ist, wenn wir Koffer und Schlafsäcke mitnehmen, wird jeder wissen, was wir vorhaben.
Все догадаются, что мы что-то затеваем, если мы возьмем чемоданы и спальные мешки. Они поймут, что мы задумали.
Müssen alle unsere Angelegenheiten mitkriegen?
Тебе хочется, чтобы все узнали, что у нас происходит?
Du möchtest doch auch mitkriegen, was passiert, oder?
Ты хочешь увидеть, что там происходит или нет? - Хочу. - Смотри, окно Скруджа.
Und wenn die Leute das mitkriegen?
А если прознает, что у Мидси малец?
Ist euch aufgefallen, dass in diesem Haus Kinder zur Welt kommen, ja? Und das Erste, was sie mitkriegen, sind eure negativen Schwingungen!
В этом самом здании на свет появляются дети и первым звуком в их жизни не должен быть шум вашей ссоры!
Wie sollte ich es auch mitkriegen, ohne andauernd draufzustarren?
Как бы я заметила? Я же не смотрю на них постоянно.
Ich seh nicht ein, dass ich immer alles nur als Letzter mitkriegen darf.
Я устал всё упускать.
Wer soll das mitkriegen bei den vielen Anwälten?
Адвокатов столько, что проблем не было.
Und wenn sie sich sehen? Mitkriegen, was wir vorhaben?
Но если они увидят друг друга?
Sie sagten, der Tribut sei so groß, dass die Leute ihn nie hergeben würden. Die Leute durften davon nichts mitkriegen.
Они сказали, что дань велика, настолько велика, что люди никогда бы не позволили взять ее. поэтому люди не должны были мешаться под ногами.
Sterbe ich, würde man nur am Sitzabdruck auf diesem Sessel mitkriegen, dass ich auf der Welt war.
Если я умру, то люди узнают, что я жил только по отпечатку зада на этом кресле.
Da du mich eingeladen hast, sollte ich dein Abenteuer wohl mitkriegen.
Ты пригласила меня, чтобы я стал свидетелем приключения.

Suchen Sie vielleicht...?