Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

man Deutsch

Übersetzungen man ins Russische

Wie sagt man man auf Russisch?

MAN Deutsch » Russisch

MAN

Sätze man ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich man nach Russisch?

Einfache Sätze

Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
Man kann immer Zeit finden.
Время всегда можно найти.
Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.
Нельзя ожидать всего от школы.
Kann man das anders ausdrücken?
Можно сформулировать это по-другому?
Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.
Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!
Не ждите, что другие будут думать за вас!
In den 1950ern sagte man den Finnen nach, eine der ungesündesten Ernährungsweisen der Welt zu haben.
В 1950-е годы финский образ питания считался одним из самых нездоровых в мире.
Wenn man nicht isst, stirbt man.
Если не будете есть, вы умрёте.
Wenn man nicht isst, stirbt man.
Если не будете есть, вы умрёте.
Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.
Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.
Man sagt, Liebe mache blind.
Говорят, любовь ослепляет.

Filmuntertitel

Wo kann man die groBte Pizza der Welt essen?
Где можно поесть величайшую пиццу в мире?
Aber es funktioniert nur, solange man daran glaubt.
Но это работает, только если ты веришь.
Man ist so müde, weil man bei der A.L.-Einkehr nicht schläft.
Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе.
Man ist so müde, weil man bei der A.L.-Einkehr nicht schläft.
Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе.
Man schläft mit offenen Augen.
Потом начинаешь грезить наяву.
Aber ihr konntet euren Dad wenigstens sehen. Von deinen Kindern kann man das nicht sagen.
Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.
Wenn man hier ist, kann man trotz all der Leute. -.einsam sein.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
Wenn man hier ist, kann man trotz all der Leute. -.einsam sein.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
Tests finden nur, wonach man sucht.
Никогда нельзя доверять вслепую.
Bist du sicher, dass man nichts machen kann?
Точно больше ничего нельзя сделать?
Tom weiß, dass man ihm auf den Fersen ist.
Том собрался бежать.
Wir wollen uns nur vergewissern, dass wir wissen, wo man Sie erreichen kann, Geoffrey P. Seevers, sollten wir noch weitere Fragen haben.
Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс. Если вдруг возникнут ещё вопросы.
Ich habe sieben Außenkameras gesehen und das sind die, die man sehen soll.
Я насчитал 7 внешних камер.
Du hast deine Meinung darüber, wie man verfahren soll und ich habe meine. Erspar dir die Mühe.
У тебя своё мнение, как с ним разобраться, у меня своё.

Nachrichten und Publizistik

Beflügelt aufgrund des anhaltenden Aufwärtstrends, meint man nun mancherorts, dass Gold sogar noch höher steigen könnte.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosen Fiskalpolitik fragt man sich, ob eine populistische Administration nicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfen würde.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Natürlich kann man einwenden, dass inflationsindexierte Anleihen eine bessere und direktere Absicherung seien, als Gold.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Die Bürger, so meinte man, müssten stärker selbstverantwortlich agieren. Staatliche Sozialprogramme würden sie träge und abhängig machen.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера?
Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера?
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Zweitens: Zieht man eine Harmonisierung in Betracht, könnte man weniger strikten Ursprungsnormen den Vorzug geben, außer es bestehen stichhaltige Beweise, dass diese dem Ziel der Regulierung abträglich sind.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Zweitens: Zieht man eine Harmonisierung in Betracht, könnte man weniger strikten Ursprungsnormen den Vorzug geben, außer es bestehen stichhaltige Beweise, dass diese dem Ziel der Regulierung abträglich sind.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.