Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

losbrechen Deutsch

Übersetzungen losbrechen ins Russische

Wie sagt man losbrechen auf Russisch?

losbrechen Deutsch » Russisch

разыграться

Sätze losbrechen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich losbrechen nach Russisch?

Filmuntertitel

Lasst die Hölle losbrechen!
Устроить ад! - Не.
Was hälst du davon, wenn wir einige dieser Hurensöhne töten und eine kleine Hölle losbrechen.
Что скажешь, если мы убьем несколько злых ублюдков и устроим маленький ад, а?
Jede Minute wird hier richtig die Hölle losbrechen.
В любой момент против тебя ополчится целый мир.
Und du bist involviert in Glückspiel, Drogenhandel und nun auch zwei Morde. Da wird die Hölle losbrechen.
Учитывая твое соучастие в организации азартных игр, торговле наркотиками и убийстве, черта с два ты останешься на свободе.
Sie haben keine Ahnung, welche Hölle losbrechen wird, wenn wir aufhören über Sie zu wachen!
Ты не представляешь какой ад на тебя свалится Если мы перестанем присматривать за тобой!
Die Hölle würde losbrechen, wenn mein Boss herausfindet, dass ich schlampig war.
Мне здорово влетит, если босс узнает, что я расслабился.
Und einen Sturm losbrechen damit.
Вызовешь взрыв дерьма.
Falls Juliette aufwachte, würden sie und der Kerl, der sie küsste, diese unglaublich intensiven Gefühle für einander haben, und die Hölle würde losbrechen.
Если Джульетта очнётся, то она и человек, который её разбудил, воспылают друг к другу болезненной страстью, и наступит кромешный ад.
Wenn die protestantischen Radikalen zu Chaos antreiben durch das Töten von Katholiken, warum nicht nur die Explosion losbrechen?
Если протестантские радикалы хотят разжечь беспредел убивая католиков,почему просто не устроить взрыв?
Gewitterstürme hört man oft nicht, bevor sie losbrechen.
Это счастливый день, сестра Мэри Синтия. Добро пожаловать домой.
Wenn das stimmt, wird die Hölle losbrechen, wissen Sie?
Если это правда, тут такая каша заварится.
Und wenn nicht, wird ein Sturm losbrechen und all das wird in der Flut des Krieges untergehen.
А если нет, разразиться шторм и все это поглотит пламя войны.
Aber wichtiger, falls das DHS entdeckt, dass Biester gesund und munter sind und die Städte von heute terrorisieren, wird die Hölle losbrechen.
Более важно то, что если выяснится, что это ДНК живого монстра, здравствующего и терроризирующего города современного мира, вот тогда начнутся настоящие проблемы.

Nachrichten und Publizistik

Der Sturm, der über der Eurozone aufgezogen ist, mag zwar der schwerste sein, der losbrechen kann, ist aber nicht der einzige der die Weltwirtschaft bedroht. Macht die Schotten dicht.
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
Obwohl Fortschritte in Richtung einer Beilegung dieses Kampfes gemacht wurden, dauert die Gewalt an und könnte erneut mit voller Gewalt losbrechen.
Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой.

Suchen Sie vielleicht...?